如何評價風雲之聲專欄又一文章:《統一文字是保障主權防止分裂的千秋大計》?

地址:https://zhuanlan.zhihu.com/p/31796346

聯動問題:

https://www.zhihu.com/question/63103631


可以說是肥腸昭和了

論將英文字趕出日本(昭和十八年一月十六日)

大街上,家裡,我們的身邊到處都是羅馬字和英文字,特別是廣告牌和包裝紙上更是嚴重。大東亞共榮圈的人們來到日本,他們會怎麼想呢?當看到日本和他們一樣也是受英美文化的支配,你敢說他們對於領導國日本的信賴感不會降低嗎?
難道不該把充斥於街道,家庭以及我們生活中毫無益處的羅馬字驅逐出去,用我們本地文字填充我們的街道和生活嗎?

來源:昭和勢力的青春愛國手冊

敵性語(てきせいご)は、敵対國や交戦國で一般に使用されている言語を指した語。敵聲語と當て字されることもある。

特に日本では、日中戦爭(支那事変)開戦により敵性國となったアメリカやイギリスとの対立がより深まる1940年(昭和15年)に入ると[1]、英語を「軽佻浮薄」(けいちょうふはく)と位置づけ「敵性」にあたるものだとして排斥が進み、米英が完全な敵國(交戦國)となった太平洋戦爭(大東亜戦爭)突入後はその運動はより顕著なものとなった。

敵性語 - Wikipedia


這種事蘇聯做過,統一換成西里爾字母,然而現在蘇聯墳頭的草都三尺高了。國家統一重點不在文字在人民幸福。


光看題目:很好嘛,取消漢語和什麼少數民族語言,統統學英語好了,倒也民族平等。


我很贊同統一文字語言。

只是這篇文章有點聰明過頭了,人太聰明不是好事。

西方傳教士給中國少數民族製造拼音文字,造成今天少數民族難以既保留自身文化又進入經濟發展的現代經濟,造成要麼市場經濟摧毀少數民族文化、要麼少數民族困在落後貧困之中的兩難境地。如果當初由中國自己的人類學家為少數民族推廣漢字而不是由西方人類學家為少數民族製造拼音文字,少數民族就可以即保留自身文化同時和其它地區一同發展進步。

這是文章的原文,意思是少民的拼音字母是西方傳教士乾的。但是:

中國成立以來,國家為促進少數民族文化教育事業的發展,幫助一些少數民族改進和創製了文字,先後對傣、彝、景頗、拉祜文字行了改革,同時採用拉丁字母幫助壯、布依、苗、黎、納西、傈僳、哈尼、佤、侗等十幾個民族設計了十四種文字方案,以便於書寫、學習和印刷出版。它們是蒙古文、藏文、維吾爾文、壯文、哈薩克文、錫伯文、傣文、烏孜別克文、柯爾克孜文、塔塔爾文、俄羅斯文、彝文、納西文、苗文、景頗文、傈僳文、拉祜文和佤文。

(少數民族語言文字_百度百科)

這篇文章如果換個民族主義者寫可能會直書「由於建國初黨的民族政策的思路錯誤給某些少數民族創製了基於拉丁字母的文字」,我寫要寫得穩重些也會說「由於特殊的歷史條件等因素,建國初期國家給部分少數民族創立了自己的文字,這是一定時代背景下的權宜之計」。

這個專欄的作者都是精英,以他們的身份哪怕是對黨提出批評黨也只能受著,何況是在這篇明顯善意的文章里提一下完全不敏感的歷史事實呢?做愛國宣傳的同時實現一下自身價值沒錯,「學成文武藝貨與帝王家」也無可厚非,但古人都知道裝隱居辭徵辟矜一下名節抬一下身價,你卻顯出這麼一副生怕得罪主顧買主就是上帝的服務業從業人員的姿態,這觀感真不好。


共同價值觀應該是

統一文字僅僅是其中的一部分

文字還沒辦法強行統一

歷史上的中央集權政府, 把貨幣管好這個任務完成得咋樣? 不怎麼樣吧? 還想把文字, 語言, 文化管好?

反正我不看好這幫白薯的能力

最多就是造勢, 借勢而為自己謀取各種利益罷了

共同價值觀的樹立需要干很多實事兒, 都得好好乾, 一刀切砍樹不是什麼好辦法.....


書同文

殷商以降,文字逐漸普及。作為官方文字的金文,形制比較一致。但是春秋戰國時期的兵器、陶文、帛書、簡書等民間文字,則存在著區域中的差異。這種狀況妨礙了各地經濟、文化的交流,也影響了中央政府政策法令的有效推行。於是,秦統一中原後,秦始皇下令李斯等人進行文字的整理、統一工作。

秦統一六國前,諸侯國各自為政,文字的形體極其紊亂。這給政令的推行和文化交流造成了嚴重障礙。因此在統一六國後,秦始皇即把統一文字作為當務之急,令丞相李斯、中書府令趙高和太吏令胡毋敬等人,對文字進行整理。李斯以秦國文字為基礎,參照六國文字,創造出一種形體勻圓齊整、筆畫簡略的新文字,稱為「秦篆」,又稱「小篆」,作為官方規範文字,同時廢除其他異體字。隸書也叫「隸字」、「古書」。是在篆書基礎上,為適應書寫便捷的需要產生的字體。就小篆加以簡化,又把小篆勻圓的線條變成平直方正的筆畫,便於書寫。

兩種形體的文字均在全國推廣。但把小篆作為秦國標準文字,隸書作為日用文字,皇帝詔書和政府正式文件一般用小篆書寫,非官方文件用隸書抄寫。

沒毛病。


先不說別的,你把黏著語搞一套漢字出來用算我服

其二,要求把格格改成公主,這tm是連譯音都不允許了,我建議英文譯名用本意寫出!


解讀科學,洞察本質

希望貴專欄作者能夠真正理解這八個字,再說什麼戳穿謠言的高談闊論。


我為什麼會把自己寶貴的睡眠時間扔到了看這篇文章上,我好賤啊........


蘇聯和《統一換成西里爾字母》唐宋元明清表示這並沒有什麼毛用《掛掉時文字是統一的啊》現在墳頭草已經三丈高了。


推薦閱讀:

TAG:語言 | 文化 | 語言文化 | 國家統一 | 民間科學家 |