大學專業是法學,對翻譯又很感興趣,遂考慮法律語言方向。想了解LEC證書的含金量,以及是否實用?

「LEC是LEGAL ENGLISH CERTIFICATE的簡稱,意為法律英語證書。法律英語證書由全國統一考試委員會依託中國政法大學和北京外國語大學具體組織考試工作,旨在為從事涉外業務的企業、律師事務所提供招募國際性人才的客觀標準,同時督促國內法律從業人員提高專業英語水平。」

個人比較想以後從事法學方向,對英語翻譯方向又很感興趣,但是沒有翻譯學的基礎,考lec是否合適或者必要?lec的含金量有多高?或者說還是考中高級口譯?請知乎大神們提點意見吧,不勝感激。


我之前考過ILEC,也有考LEC的同學。算對這兩個考試有初步的認識吧,總的來說這兩個考試只是讓你對法律英語有初步的認識,比如專有名詞,英文案例,一些寫作的固定搭配,還有部分的聽力和口語(ilec)。不是很精,很專,不是通過考試就意味著熟練法律英語,並且如果單單為了考證而學習的話,考過之後一段時間就會忘記,單想憑通過法律英語的證書做翻譯的話我覺得很不現實,但你有實力的話除外。通過考試,只是證明有個初步學習法律英語的基礎,在我看來是這樣。

我覺得法律英語的學習可以參照ilec、lec,toles的教材起步,再隨著外國的判決,英文合同的廣泛涉獵逐步增強。

////////////2016年6月30日更新//////////////

ILEC證書上的英語等級可以作為英語水平的憑證,在申請交流項目時候,如果外國大學沒有明確設定雅思或者托福要求的時候,可以做為CEFR承認的成績。親測,但要注意這並不是雅思成績,對於明確要求雅思成績的學校,該證書不能通用。


LEC的含金量大家都認為不高。相比之下,880元的報名費也顯得有點高。但是如果經濟沒有問題,而且目前沒有準備其他考試是可以考慮考lec的。畢竟法律、法律英語是發展趨勢。也說不準會隨著法治的發展最後變成更為正規和含金量高的考試。教材不是特別好,感覺這幫編教材的真的很不用心。可以看點別的判例名詞解釋之類的。你有法律專業背景,很多地方自動可以理解。


律師工作多年,沒有聽說過這個考試。對於英文在法律工作中的用處,幾點供參考:

1、如果你做普通公務員、企業法務或者境內律師(即使是在高端所),基本上是用不上法律英語的。

2、如果你想把法律業務提升一個層次,法律英語很重要,不論你從事的是境內還是境外的業務。

3、如果你精通法律英語,口語又好,很容易得到老闆的認可和器重。但是前提是你得有一個需要用到法律英語的老闆。

4、老闆評判你的英語如何不是看你過沒有過這個考試,更多的則是看你是否有留學背景。因此,若真心想以後在工作中用到法律英語,最好是:(1)留學+(2)找一個高端律所or(3)找一個大公司的涉外部門+(4)在入職前便向HR和部門領導打聽好英文業務的量。


LEC教材我都編過。。。真心不推薦考。。要學法律英語,還不如狂看英文的案例,更加實用。


求問題主,現在考完么了?感覺咋樣的?


之前有打算考法律英語來著,於是上網找了lec ilec toles的各種資料,以及三者的對比,看完之後決定還是不要浪費時間了,性價比真心不高,還不如去圖書館翻案例。。。


不是很了解LEC,但目前為止身邊人沒有考這個的。題主既然不是英語科班出身,就不要苛求證書了,語言這玩意還是注重實踐。僱主需要的是準確的翻譯,而不是科班出身的學生。


推薦閱讀:

如果為了穩定就可以選擇性執法的話,那為什麼不幹脆把法律規定成完全為了穩定的樣子?
為何每當發生有人員傷亡的事件,人們總是一味「祈福」「點蠟燭」,而不思考事件的始末究竟哪裡出了錯?
少年法立法體現的是一種怎樣的人文關懷?
如何理解「有利於被告人原則」?含義為何?為什麼要遵循這一原則?

TAG:英語翻譯 | 法律 | 翻譯 | 法律專業 | 法律英語 |