外交部發言人為什麼說話不利索?

總覺得洪磊說話不利索,感覺說一個詞搜索一個詞一樣的,斷斷續續,是為了照顧外國記著漢語不好?還是沒背稿,怕說錯話?

美國白宮發言人,那個女的,雖然不喜歡,但覺得和記者犟嘴的時候啥都能說,還忒利索。咱外交部發言人能自由發揮快點不?


以中國外交部發言人選任機制,產生的發言人憑口才的話可以滔滔不絕說一小時不打磕巴信嗎兄弟

外交部發言人發言要代表國家政府立場,他們的發言稿是經過外交部內部不同部門和外交部外各大部委反覆商討斟酌定下的,很多時候要考慮各部門過去政治成果和未來政策走向

他們的臨時發言首要目的是 嚴謹 ,因為一種意思可以有多種表達方式,而不同表達方式加一個詞或少一個詞都可能引起意思的改變。

天知道部分國外記者有多想從發言人語言紕漏中挖出問題然後大做文章製造對他們有利的輿論導向。

說中國發言人說話磕巴可能是沒背稿的。把這麼重要的任務交給說話磕巴的人或背不過稿的人,別說國家不放心,我都不放心。

至於和美國發言人語言犀利做對比的問題,我只想說這麼對比好沒營養……簡單來說中美文化差異那麼大,兩國國力軍力不同,國際舞台上地位不同,兩國發言人所回答的問題不同,發言時兩國面對的國際形勢不同。請問怎麼對比??O_o

綜上一國發言人的風格很大程度受國力影響。美髮言人滔滔不絕妙語連珠面對外國記者不懷好意的提問說撕就撕不僅答主看著爽,我看著也倍兒爽。however國內不合適。參考目前中國實力與國內發展需要的大環境,目前發言人的發言方式還是最合適的。


可以參考奧巴馬的語速,和習大大的語速,


字斟句酌,站在那個檯子上傳達的是中國的聲音,不是比背稿子。否則我去背吧,哈哈


怕說錯一個字就引起外交糾紛


因為國家處境不同。

中國。世界上最大的社會主義國家。是一個只用了40年就飛速發現成世界第二經濟體。是一個僅僅用了60餘年就要逐步讓全民脫貧的國家。世界上有無數個國家盯著中國,希望中國政府犯錯誤,有無數的媒體盯著中國,希望在外交發言中找到漏洞。還有無數國內好事之徒,渴望抓到政府的黑點大肆宣揚。

中文和英語有很大區別。同樣的意思用不同的措辭說出來,會給人不同的感受。同樣的措辭在不同的語境說出來,會帶給人不同的意思。所以外交部發言得慎重,每一句話都要仔細看率才能說出去。

美國不一樣,世界超級大國。不論軍事也好還是經濟實力也好,都是世界頂尖的。還是一個能帶著西方諸國的北約首腦。外國媒體有幾個會抓著美國漏洞黑?聽過中國威脅論,為什麼沒有美國威脅論?再加上美分不少,就算出了問題也有人洗地。

待到中國世界地位遙遙領先,外交部發言就能像美國那樣肆無忌憚了。


這代表了我天朝的聲音,意志。怎麼能快速呢?說錯了怎麼辦?國外反華勢力又要借題發揮了


水深流緩,人貴語遲。 不過我挺討厭這種中國文化的,愛裝深沉厚重。另外確實說的都是空話,打得官腔,一大通說下來,不知所云,全是廢話。說者累,聽者煩,就這麼個僵化模式,大陸受政治環境影響,暫時也沒法改變。


推薦閱讀:

知乎營銷?缺德社洗白?請給那1000個被性侵的中國女孩兒一根拐杖
中國高調進軍拉美,美國怎麼看?
中國大飛機萬億市場讓人心動,俄羅斯主動求合作一起造發動機
那麼中國在其他語言里都被叫做什麼呢?
從歷史角度看,中國人「非黑即白」、「非此即彼」的思維模式是怎麼形成的?

TAG:媒體 | 中國 | 發言人 |