拉丁語世家

不懂外語的人也不會了解母語。——歌德

我一直想用儘可能通俗的語言描述拉丁語的家族,以及拉丁語在世界語言中的地位。拉丁文字系統作為世界上四大書寫系統(拉丁字母系統、西里爾字母系統、漢字系統和阿拉伯字母系統)之一,在語言發展史中的地位是舉足輕重的。目前國內的教學模式和就業需求也使得英語能力的高低甚至比漢語能力更具有決定性(雖然英語並不是拉丁語演化而來的,是日耳曼語的派生語言,只是受了很大的影響)。因此我想把拉丁語——這一西方語言、文化中的重要環節,看作是一個家族中的成員,來講述一下。

首先,給出《韋洛克拉丁語教程》中給出的印歐語系圖(拍照不清晰,我重新做了一下,看不清請點擊放大):

英語和法語那裡是有一道虛線的,畢竟這兩種語言互相影響非常之大。

在拉丁語的下面,有乾兒子英語,親兒子法語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語和羅馬尼亞語。親兒子們可以概括為羅曼語族。

如果我們將羅曼語族的派系畫一畫,又會延伸出一張蜘蛛網一般的圖來:

不管你覺得更清晰了還是更混亂了,反正就這麼列出來了。

從這兩張表我們能看到,拉丁語衍生出了法語、義大利語、西班牙語等現在很多人都在使用的語言,並間接影響了有「世界語言」之稱的英語。有人把拉丁語比作「文言文」,雖然不太恰當,但有那麼點兒意思。如果真要找一種語言作為印歐語系的祖先,一種「同源語(cognate)」,則該語言的地位要將第一張圖裡「印歐語系」四個字給取代掉。

這種語言的存在及詳細情況我們不得而知,但能看出一些端倪。比如我們看《韋洛克拉丁語教程》中給出的簡表:

不難看出,除英語明顯與盎格魯撒克遜語之間存在著派生關係外,其他語言雖有共通之處,但更像是一種「第三者」分裂而來的。正如之前的圖片上顯示,這種關係是平行存在的。語言學家們認為,這種語言現在已經消亡了。

那麼,在這樣一個無首的體系中,拉丁語作為一種承前啟後的存在就顯得尤為重要。更何況她所派生出的法語等語言大多都是現在非常常見的西方語言,又對英語有著重大的影響。

那麼,英語與拉丁語之間的關係是如何建立的呢?

在這裡要提到一個人,征服者威廉。

法語和英語之間相同的辭彙不少,比如:

patience英語和法語皆為「耐心」的意思。baron在英語和法語皆為「男爵」的意思。prison在兩種語言中皆為「監獄」的意思。還有些非常相似或拼寫變化有規律可循的辭彙,比如「法官」一詞,英語為judge,法語為juge;「敵人」一詞,英語為enemy,法語為ennemi;檸檬英語為lemon,法語為limon,等等。

當然,也有和中文日文中某些漢字類似的情況,拼寫很像,意思卻大相徑庭:

actuellement在法語中意思為「現在」,actually在英語中意思為「實際上」,二者經常被錯當成意思相近的派生詞。entrée在英語中的意思主菜,在法語中的意思是開胃菜。

英語一系在辭彙上對法語等語言的借用的歷史並不短,從其前身盎格魯薩克森語的時代就開始從拉丁語及其派生語言中借鑒辭彙。但羅曼語族辭彙爆炸性地出現在英語里還是在於後來法語對英語施加的影響。或者說,某個歷史事件促成了拉丁語的衍生語言融入了英語中。這個事件就是「諾曼征服」。

征服者威廉(William the Conqueror),英國國王,1066年—1087年在位。在哈斯丁一戰中擊敗了哈羅德,自立為英國國王。他之前是法國諾曼底公爵。這一場戰爭中追隨威廉而來的法國貴族取代了原來英倫三島上盎格魯撒克遜封建領主的地位,同時也將法語及法國文化粗暴地融入到了英國文化中。同時,身為諾曼底公爵的英王一直覬覦這法國國王的位置,這也就為英法百年戰爭埋下了伏筆。歷史方面的問題在本文中就不多說了。

本文旨在闡述拉丁語家族在語言學中的地位,以及這一派語種的脈絡。相信無論是對英語學習者還是對歐洲小語種學習者,都會有所幫助。


推薦閱讀:

歐洲市場主要的蔬菜種類和價格?

TAG:拉丁语 | 欧洲文化 | 小语种 |