緣子小姐:始終處在邊緣處的緣子小姐
作者:@wildgun
我也忘了,最近是在瀏覽什麼購物網站或者愛好者博客時,注意到了「緣子小姐」系列玩具。隨意地瀏覽進而變成了注目、凝視,再到訪問官網查找系列資料……有一種算不上是吸引人的感覺,也不是可愛、更不是時下流行的萌。總之,就是「無趣中的有趣」。所以我在買了幾款緣子小姐系列扭蛋之後,也自己試著帶出門拍了回照片。於是,我用這篇文章來簡述一下我的感受。緣子小姐,日文全名是「コップのフチ子」,翻譯過來是「杯子上的緣子」,或者直接縮略為「杯緣子」。之所以叫フチ子,也是緣於該系列扭到玩具被設計成易於擺放在杯或碗的邊緣,增添人們對食物及餐具拍照時的有趣元素。後來甚至還出現了造型奇怪的「被壓扁的緣子小姐」作為杯墊的系列產品。緣子小姐系列扭蛋由日本奇譚公司發售,形象設計者為漫畫家タナカカツキ。除了緣子小姐外,類似擺在邊緣的還有貓咪、皮卡丘、船梨精等形象。
但為什麼,緣子小姐的形象似乎就有一種特別的魅力呢——不,我甚至無法準確地形容這種奇妙的感受。顯然,與其他手辦、模型、玩具相比較,根本算不上可愛、漂亮或富有魅力,只能說是普普通通。而從尺寸和價格來說,緣子小姐系列尺寸大約是5厘米左右的高度,價格則是兩三百日元(現匯率約合12~18元人民幣)左右一個扭蛋(與其他商品組合出售的限定版不算)。緣子小姐的造型被塑造為一位樸實無華的辦公室小姐,在一檔NHK(日本放送協會)的節目中,因為規定介紹商家時避談商品名稱,節目中便臨時改稱為「OL人形」。這件事當事在愛好者之間引起了討論與報道,從中我們也可以看出,緣子小姐的形象確實就是普通無華、甚至可以說代表著大多數人對日本現代辦公室女性典型印象的樣子。
那麼,緣子小姐何以吸引我,以及包括我在內的許多愛好者呢?
我先自己做了思考。我覺得有趣而奇妙的地方,是緣子小姐的冷漠。
這並不是最近網路上流行的那種冷漠臉,一臉「你說的東西一點都不有趣」的那種反饋,而是一種根本意義上的「不處在同一個世界」的冷漠。
怎麼理解呢?現在大部分手辦都是人形的,並且是與觀賞者進行情感互動的——主要體現在表情與動作的運用上。有的手辦微笑,有的曖昧,有的傲嬌,或是傲慢、憤怒等等……無論是取悅還是鄙視,總之是對觀察者的一種反應。手辦是在對觀察者做出表情及行為——也就是說,觀察者(我們)以擬人的態度去欣賞並理解塑料PVC構成的手辦,而手辦也以她們各自的表情來回應我們。這就成了欣賞手辦的默認互動關係——我假設身為塑料小人的你是有感情的,而塑料小人也以表情回應了我的假設。
因為我也有些時候幫別人拍Cosplay的照片,這就讓我想到了一個類似的問題:Coser(或者說其他人像攝影)中的人,要不要看鏡頭。看不看鏡頭,當然也就意味著照片拍出來之後,定形在照片中的人物,是不是在看著那個看照片的人——意即邀請看照片的人進入照片內的世界。否則,則是照片中的人(或人們)自成一個照片中的世界,而將那個看照片的人排除在照片世界之外。
那麼,緣子小姐呢?她以她的冷漠,而不邀請觀察者進入她的世界。我們特地把緣子小姐裝進口袋裡,特地把她放在杯子或碗的邊上,特地擺上去不讓她摔倒,特地拿出手機來拍照——然而,就算我們故意把緣子小姐的正臉對著我們或對著鏡頭,緣子小姐依然以其冷漠的表情及放空的眼神,處於她所在的那個世界。並且,沒有邀請我們進入、互動的意思。
更為奇怪的是,這不是在拒絕,而是根本無法感知我們的存在。緣子小姐的表情只是冷漠、放空,就好像辦公室感到怠倦的OL正眺望遠處緩慢變化的白雲。哪怕緣子小姐多麼違和地出現在我的杯子邊緣——墜落池塘的樣子、倒掛著偷打電話的樣子、捧著愛心的樣子……她總是沉浸在她的世界中。她的表情使我們感覺到:我們只能以擺放的方式來「安排」緣子小姐,卻無法去感觸、打動、打擾她,甚至無法使之意識到作為觀察者的我們的存在。
就如同其名フチ(縁)在Weblio網路詞典上的一種解釋是:「物の端の,他との境界になる部分。」大意是指物品的端點,此處與彼處之間的存在部分。我想緣子小姐的有趣之處,也就是她以自身漠不關心的造型,提醒著觀察者她所在的世界,與觀察者所在的世界之間的界限:同一個杯子、同一盤菜,在觀察者所在的世界中,是杯盤食物,而對於緣子小姐來說則是建築是傢具是坐在上面的承載物。兩者——兩個世界之間互相是無法融合的,更是無法交流的,是作為不同意義象徵而疊加在同一個事物上的。而緣子小姐的存在——就像她端坐於杯沿那樣,她所存在的方式,標定了「物」與「我」兩個世界的界限所在。而觀察者不得不退居「客觀」。或許從故事創作情感領域所提倡的「代入感」來說,緣子小姐的形象是「反代入感」的。
通俗地闡釋一下我的觀點:緣子小姐造型看起來總是自顧自地在進行著她自己的那份辦公室生活,一點也不想要配合我表達出「今晚菜真豐盛呀!」、「今天的咖啡真香醇!」的樣子。看慣了那些獻媚著擺出取悅我的表情的手辦,緣子小姐這份不被打擾的神情,以及與飯菜餐具組合在一起的用途差錯感似乎也有那麼一些有趣之處。
最後,來摘錄一篇日文報道中,日本人分析的緣子小姐大熱的原因:「フチ子さんの、原作もない、どこのキャラクターでもない、空洞でガワだけあるところが、「いま」の特殊な時代にちょうどフィットしたんじゃないかな」。其大意是:緣子小姐也沒有什麼原作,也沒有什麼角色設定,只是空洞的一個造型,因此恰好適合「當下」這樣特殊性的時代。推薦閱讀:
TAG:手办 |