秋之聲·安房直子《北風遺忘的手絹》朗讀會
已經第二次參加紫丁香會舉辦的安房直子的讀書會了。
舉辦的幾位阿姨都是安房直子的同學,曾經做過一個長達十餘年的「花豆通信」,也是安房直子的書迷集會,後來因為阿姨們時間原因停辦了幾年,在去年又以「紫丁香大街的集會」的名義重新籌辦了朗讀會。
過往的活動有 2016-01-01から1年間の記事一覧
- 2016.1.17 《向日葵》(中文版應該是譯作《黃昏的向日葵》)的朗讀及插畫鑒賞
- 2016.4.9 《櫻花飄雪》朗讀會,日本女子大學教授石井光惠做評講
- 2016.9.4 《北風遺忘的手絹》朗讀會及分享
如果有居住在東京附近,喜歡安房直子的朋友可以通過上面的網站報名。
那就來分享一下《北風遺忘的手絹》吧。今年講談社授權了一套安房直子的書,也做了全新的插圖,不知道如何,最希望的還是把安房直子全集7冊(連同原封面設計及插圖)引進到國內。安房直子コレクション 全7巻セット (豆瓣)
1、橘 由貴 女士的朗讀
這篇《北風遺忘的手絹》第一次聽到朗讀版,真是覺得好像有魔力一樣。
讀中文版是不會有這種感受的,即使看日文版也不會有這樣的感受,聽到她朗讀的時候才覺得心真的可以飄離身體,跟著聲音去旅行。
因為這篇文章最大的特點是用了非常多的擬聲詞。
像中文也有很多擬聲詞,淅淅瀝瀝,嘩啦嘩啦,叮叮咚咚等,但是遠遠比不上日文擬聲詞的數量。日文擬聲詞有個特點,都是假名組成,沒有漢字,難以從字面意思去理解所要表達的聲音。再加上日語里缺少形容詞和副詞,所以很多形容感覺的辭彙都採用擬聲詞代替。比如:頭痛欲裂時是「gan-gan」,刺痛是「kiri-kiri」,針扎的痛是「chiku-chiku」,發麻的感覺是「jin-jin」等,大概只有日本人從小感受到這種擬聲詞才能感受到這種魅力,對於我們來說難以聯想到的發音,對於日本人來說卻是難以取代的。
像《北風》里寫了各種各樣的聲音:
風的聲音: ザザザー(zazaza—)
下雪的聲音:ほと、ほと、ほと、ほと(hoto-hoto-hoto)
熊的牙齒磕到小號:グワーン!(guwa-n)
熊拉小提琴:キ、キ、キ、(ki-ki-ki)
還有暖爐的聲音:ゴーゴー、(go-go-)
山上樹的聲音:ザワザワ、(zawazawa)
敲門的聲音:カタカタ、トン、トン、(katakata-ton-ton)
倒茶的聲音:とぼとぼ、(tobotobo)
熊摩擦手掌的聲音:そわそわ 、(sowasowa)
關冰箱門的聲音:バタン、(batan)
北風女人笑的聲音:ふふん、(fufun)
熊閉著嘴想像自己在嚼蛋糕的聲音: モゴモゴ(mogomogo)
朗讀的老師是橘由貴老師,再NHK的紀錄片節目做朗讀,也做聲音治療方面的工作。所以她的聲音有時輕盈,有時悲傷,真的好像能把別人心裡的悲傷和故事裡熊的悲傷一起帶動出來,最後用手帕的聲音輕輕柔柔地治癒了。
聽完之後覺得,哦,原來聲音真的有魔力啊,像剛烤出來的熱乎乎的紅薯一樣,那個香氣或是聲音能讓你忘卻自我,跟著聲音走了一樣。心情的悲傷,憂鬱,擔心和悲傷,也都清晰地湧現了出來,哦,自己原來還有這些心情啊,自己原來有這麼多難過都沒有好好地注意到啊。最後安房直子給了我們安慰的力量,熊把北風孩子遺忘的手絹保管到自己的耳朵里,期待下一次見到北風孩子,那種溫暖的希望真是把那些悲傷啊都託了起來,心裡也輕鬆愉快了許多。
朗讀會真是太好了。現在給孩子們朗讀繪本的活動很多,但是給大人們朗讀童話的人卻很少呢。
這裡是橘由貴老師的頁面,和她再朗讀現場的照片。http://home.e01.itscom.net/snow/TOP.html
2、《北風遺忘的手帕》大家的感想
活動有十幾個人參加,大多是阿姨奶奶輩的日本人,一個老爺爺和我們兩個中國人。所以他們聽到我們小時候就開始讀安房直子的書都很驚訝。雖說她的童話《狐狸的窗戶》等幾篇被收錄進了小學課本,但是問起來知道她的人卻很少。
所以大家挨個兒分享自己的想法。
H桑 熊的心情太悲傷了,尤其是自言自語「爸爸被『咚』!地一下,媽媽被『咚』!地一下,妹妹和弟弟也被『咚』!地一下,只剩下我一個」的時候真是太難過了。不僅如此,北風男人和女人的先後到訪,不僅沒有教會熊樂器,反而拿走了熊過冬的食物,真是一場災難。好在最後是一個happy ending,真是太好了。
E桑 橘由貴老師的朗讀因為速度控制地很好,時快時慢,所以那種苦澀的心情、悲傷的心情全都從心裡流出來了。而且故事裡藍色的地方用的很多,藍色的北風騎著藍色的馬,留下了藍色的手絹……覺得又悲傷又安靜。
T桑 自己看書的時候沒有太大感覺,但是聽到了朗讀真的太不一樣了。就聲音來說,北風男人和女人所帶來的樂器都是看得見的,卻沒讓熊開心起來,但是北風孩子讓他去聽看不見的大自然里的聲音,被大自然的力量所拯救了。
O桑 北風男人和女人都是嚴酷的現實中的人,因為他們會索要報酬,而且並不真心。但是北風孩子就是和現實對立的溫暖的一面,她讓熊去聽自然風的雪的聲音,真是一個非常美的想法,同時也是很愉快的想法,聲音就好像真的在心中回蕩一樣。
這裡橘由貴老師也發表了看法。她在一次偶然跟孩子讀童話故事的時候,遇見了安房直子的作品,於是開始喜歡上了。她所認為的朗讀的方法是通過一個字一個字,一個詞一個詞的情感積累,最終讓整個心都投入進去。我們平時能聽到很多聲音,能看到很多聲音,但是安房直子在這篇童話里寫的是「真正聽到的」,我們以為我們聽見了很多聲音,但是其實並不是用心去聽的。所以安房直子最後有了把魔法的手絹放進耳朵里收藏的想法,聽到了自然的聲音,真的令人讚歎。N桑 聽了朗讀比第一次自己讀的時候感受更深了,也想了很多之前沒想過的問題。這北風男人、女人和孩子要保持永遠隔著三座山,那究竟是什麼樣的家庭關係呢?北風孩子是不小心忘了手絹,還是故意忘記了手絹呢?是不是想要讓手絹陪熊過冬天,來年春天的時候再來看望他呢。北風男人和女人也並不是心腸很壞,只是再現實世界裡時間等於金錢,他們覺得付出了時間就應當得到報酬,這就是現實世界的運行方式。
O桑 (一直沒有表情的老爺爺,這時候羞澀地笑了)我和故事裡的熊一樣特別喜歡吃烤薄餅蛋糕……所以聽到熊說喜歡吃薄餅蛋糕時,我想,啊,我也喜歡吃!想著想著感覺自己就和熊的心情重合在一起了。我也喜歡冬天的音樂會,所以聽到熊在冬天聽到手絹里的聲音時,我也想著自己聽了一場冬天的音樂會……
J桑 我在熊數數的時候特別感動,一開始一起數到50,手絹上出現了烤蛋糕的食材,後來北風孩子讓熊再數一次50,就偷偷離開了,這時候熊明明知道也捨不得北風孩子離開,但還是忍住沒有往身後看,一邊哭著一邊數完了50。這時我也變得悲傷起來,不過回過頭,熊發現了北風孩子忘掉的手絹,心情又立刻明朗起來,因為這麼重要的手絹丟掉了,肯定還會再見面的。
3、安房直子的無意識創作我們一起喝著茶吃著點心,在剛入秋的一個下午聽完了安房直子的《北風遺忘的手絹》的朗讀會,好像很長時間裡所積攢下來的感情都找到這樣一個小口慢慢流淌了出來似的。
在活動結束後,和「紫丁香大街的集會」負責人H阿姨有了一次交流,她探到了安房直子的無意識創作。
她當時和另外一名負責人都在日本女子大學學習兒童心理學,安房直子是以聽講聲的身份在日本女大學習。當時都參加了山室靜先生的討論課程,後來一起創辦了《海賊》雜誌。因為H阿姨不會寫作,只能做一些編輯設計的工作,所以寫作的任務全都落在了安房直子的身上。
那山室靜先生指導了安房直子寫作童話嗎?
沒有指導。安房直子兒童心理學也不懂,兒童文學什麼的也不懂,就只是寫而已。而且一開始寫的很糟糕,我們都覺得不好看。但是她還是寫啊寫啊,就越寫越好了。安房直子的特點就是,她能把潛意識(日語里是無意識)里的東西找出來,然後有意識地進行創作。我們在今年1月份所講的《向日葵》(《黃昏的向日葵》)就是圍繞著她無意識地寫作討論的。那次討論得非常好,你沒有來有些遺憾。
是的,我覺得《向日葵》這篇童話感覺有些恐怖,又有些看不懂,不知道她想表達什麼?
對。向日葵在日本是「多產」(葵花籽)和燦爛的形象,但是《向日葵》結局寫了什麼?——向日葵自己在夕陽下慢慢枯萎了。不是寫向日葵哭了,花瓣落了什麼的,而只是枯萎了。她暗戀一個男孩子對不對?那個男孩子因為喜歡劇團里一個女演員然後把她殺了。向日葵聽到了很傷心,就慢慢地枯萎了——你知道梵高的《向日葵》嗎?他們都是一樣,沒有選擇向日葵盛開的時候,而是枯萎的場面——因為這在潛意識裡這種死去意味著「再生」。
如果僅僅是花瓣落了,是沒有辦法再生的,只有枯了這種死去的方式,才是再生的方法,這就是安房直子潛意識裡的東西——她成長的過程中孤獨,所以這種在潛意識裡的孤獨有意識地表達出來,就是她的特點。
好的作品的作者都是孤獨的,像貝多芬、肖邦、村上春樹……他們都是能和孤獨相處才能創作出驚嘆的作品。我曾經跟做治療的孩子(阿姨是兒童心理治療師)讀過《向日葵》和她的另一篇《鳥》,發現這些我們讀不懂的童話對於那些小孩來說,可以幫助治療他們潛意識裡壓抑的東西。這也是榮格心理治療方法的一種,現在日本只有我們用這種方式做治療。
H阿姨讓我去讀在網站上那次關於《向日葵》的評論文章,這篇文章在第2回全體會ご案內 ~朗読とお話と懇談~
由於文章上面要求不可以以任何形式地轉載,所以我不能把它翻譯出來放在專欄里。有興趣地可以去讀一下。
H阿姨還說,安房直子第一次作品在中國出版的時候,沒有給版稅,只是寄了三本樣書給她。她笑著拿著書給大家看說,這是中國那邊出版送的禮物,但是我讀不懂。後來就放在H阿姨那裡了。
聽起來心裡有點酸楚得想落淚。
(補充:安房直子出生下來父母就去世了,被養父母即媽媽的妹妹收養,直到13歲時才得知自己親生父母去世,自己被收養的消息,這給她的打擊過大,所以心裡一直又悲傷又孤獨,直到40多歲時通過寫童話才慢慢緩解。這一點在她生前最後一本《直到花豆煮熟——小夜的故事》這本書里也有體現)
所以把九月這次朗讀會分享給大家,就我個人而言還是收穫很多的。不僅是對這位早逝的童話作家,還有對童話的認識都增多了。曾經我寫過一個關於「王子和公主為什麼一定要在一起」的回答,採用的是弗洛伊德的心理學分析,評論里有很多人對這個觀點進行批判。我想現在自己要去學習榮格的心理學去了解更多關於童話的事情。能沉寂下來,看見自己的孤獨,更大的世界就會展現在眼前。
孔陽君
於濕漉漉的九月
From 童話與繪本之森
推薦閱讀: