榣木:【誤區】初學看雙字幕動漫真的對學日語有幫助?
群里經常有人問:
給推薦個雙語字幕動漫唄,適合初學者的。
在哪裡可以下載到雙語字幕動漫?我用來學習!
這個時候我和另外幾個管理媛都會回復一句:
你現在什麼基礎?
如果回答是剛學完五十音正在背單詞,
或者初學者,正在學標日初級之類的,
一概回復:N5以下無動漫。
為什麼N5以下無動漫,
其實真的要說動漫開始對學習起作用的時候至少應該是在N4以上。
到N3水平的時候才可以規模化起作用。
N5是一個什麼標準:
N5要求掌握100個漢字,800辭彙量,初級語法(也就是六個最基本的句型)
加起來,也就撐死千把辭彙量。
任何一門語言的日常運用辭彙量都超過2000,
日語的話至少要N4(可藉助工具進行日常交流),
當然N3(基本脫手日常交流)最保險。
也就是說,N5其實並不頂什麼卵用。
而動漫番劇,再簡單的也是幾乎覆蓋日常生活的範疇,
千把詞的辭彙量去接觸2000詞以上難度的素材,
越級學習後果可想而知。
有的人會說:
我就看雙語字幕啊,一句一句看日語再看中文啊,
把不認識的單詞累積下來啊,
就這樣累計單詞不行么?
首先,
你的眼睛一定會比你的大腦更誠實的盯著中文字幕看,親測有效。
也就是說美其名曰看雙語字幕其實你已經自動忽略了日語字幕。
也就是說最後只能達到一個娛樂的目的,
與學習無關。
看雙語字幕的片都是要啟用字幕遮擋的,
如果啟用字幕遮擋之後完全看不懂了,那就證明你越級學習了,
前面強調過很多次越級學習的危害,不贅述。
其次,
就算你能做到一句一句的去折騰台詞,
我曾今遇到過一個少俠一集50分鐘的日劇,
初學時候看雙語字幕,一句一句去折騰台詞,
看一句暫停一下,
50分鐘的劇要看六個小時。
這位少俠倒是在很短的時間內累積了蠻多生詞,
蛋是!你先問問自己有沒有這個時間和精力去這麼折騰。
沒有的話就不要去挑戰學習規律,
老老實實的自己是什麼水平就接觸什麼水平的材料,
辭彙量是在接觸實際素材中得到質變的,
在沒法接觸實際素材之前,
就跟著老師好好學教材吧,教材就是你的素材。
在沒有達到N3的時候,最好還是接觸文字素材(特別是原版漫畫)比較好,
達到N3可以開始接觸語音素材,和原版輕小說,
N2及之後,可以開始接觸一些比較難的文字素材和不太晦澀的語音素材
(堅決反對盲目聽NHK,在對霓虹新聞沒有背景知識了解的情況下,聽NHK無異於給自己找不痛快)。
當你學到一定程度之後,
自己是可以對訓練素材的難度進行判斷的,
就可以自由的搜刮素材進行輔助學習了。
還是那句話,工具用不好就是雪上加霜,工具用的好,就是錦上添花。
在使用這個素材之前,還是要解決單詞問題,不認識單詞,什麼素材都沒法啃。
推薦閱讀: