見つかる 見つける 的區別?

"見つける"我知道是找到的意思 "見つかる"是"被找到的"意思。請問各位大神我有2個問題。

問題1: 我剛學到動詞的被動形式, "見つける"的被動形式應該是"見つけられる"吧 那麼"見つけられる"和"見つかる"的區別又是什麼呢?

問題2: "見つかる"的被動形式又是什麼呢?根據改變"見つかる"的被動形式還是"見つかる"嗎?也就是說它的被動形式就是其本身對嘛? 謝謝各位了!


※見つけられる是見つける的被動式和可能式。

①モノが見つかった (自動)

東西被找到了→強調東西(沒刻意找)

探していた本が見つかった。

發現了之前找過的書。

②モノを見つけた(他動)

找到東西了→強調找

欲しい服を見つけた。

找到了喜歡的衣服。

③モノを見つけられた(他動詞可能式)

(雖然不太好找/東西被藏起來了/我沒戴眼鏡/你告訴的位置不對??我也)找到東西了→強調人的能力

目を閉じても自分のお母さんを見つけられる。

閉著眼睛也能找到自己媽媽。

④モノが見つけられた(他動詞被動式)

東西被找到了→強調被誰/什麼找到了

太懶了,這句下面說區別時有例句。

問題1

①和④的區別:

見つかる:自動詞

見つけられる:他動詞的被動式

自動詞忽略被誰找而是直接主張說明東西找到了的這個狀態

他動詞被動式側重說明被誰/什麼找到了

栗子:

授業中、不適切な行為を先生に(______)しまった。

(上課時的不當行為被老師發現了)

選項:見つかる 見つける 見つけられる(+て、暫用原型表示)

語法上這三個除了見つける另兩個都正解。見つける錯在題目是「先生に」而不是「先生が」(他動詞用法)

意思上見つかる更自然,被老師發現了,而不是老師故意去抓你了。

問題2:

見つかる本身就是受身動詞所以沒有受身式。

同理還有「教わる」(被教)也沒有。等等。


圖窮匕首見。

你記住這一句就知道見つかる是什麼感覺了。

同理還有助かる之類的。


這個我前陣子還聽老師講過

見つかる 自動詞,強調找的結果,找到XXXXXXX,就是強調這個找到這個東西的結果,一個找到的狀態。

見つける 他動詞,強調找的過程,找XXXX,有可能找得到,有可能沒找到

①東西被找到,和找到東西的區別。。

②見つかる自己就有被動的意思,再被動就很奇怪吧。。有些自己就有被動意思的自動詞的確沒有被動式


推薦閱讀:

你的青蛙不在家,可能是去這些景點環遊日本了|漲知識
中島美雪的騎在銀龍的背上(銀の龍の背に乗って)中的兩句歌詞詞義?
【初級日語】日語句子的骨架—— 四大基本日語句型
日語語法術語總結
同樣都是「想」,「思う」「考える」有啥區別?

TAG:日語 | 日語入門 | 日語翻譯 | 日語學習 | 日語語法 |