見つかる 見つける 的區別?
01-26
"見つける"我知道是找到的意思 "見つかる"是"被找到的"意思。請問各位大神我有2個問題。
問題1: 我剛學到動詞的被動形式, "見つける"的被動形式應該是"見つけられる"吧 那麼"見つけられる"和"見つかる"的區別又是什麼呢?問題2: "見つかる"的被動形式又是什麼呢?根據改變"見つかる"的被動形式還是"見つかる"嗎?也就是說它的被動形式就是其本身對嘛? 謝謝各位了!
※見つけられる是見つける的被動式和可能式。
①モノが見つかった (自動)東西被找到了→強調東西(沒刻意找)
探していた本が見つかった。發現了之前找過的書。②モノを見つけた(他動)找到東西了→強調找欲しい服を見つけた。找到了喜歡的衣服。③モノを見つけられた(他動詞可能式)(雖然不太好找/東西被藏起來了/我沒戴眼鏡/你告訴的位置不對??我也)找到東西了→強調人的能力目を閉じても自分のお母さんを見つけられる。閉著眼睛也能找到自己媽媽。
④モノが見つけられた(他動詞被動式)東西被找到了→強調被誰/什麼找到了太懶了,這句下面說區別時有例句。問題1
①和④的區別:見つかる:自動詞見つけられる:他動詞的被動式自動詞忽略被誰找而是直接主張說明東西找到了的這個狀態他動詞被動式側重說明被誰/什麼找到了栗子:
授業中、不適切な行為を先生に(______)しまった。(上課時的不當行為被老師發現了)選項:見つかる 見つける 見つけられる(+て、暫用原型表示)語法上這三個除了見つける另兩個都正解。見つける錯在題目是「先生に」而不是「先生が」(他動詞用法)意思上見つかる更自然,被老師發現了,而不是老師故意去抓你了。問題2:見つかる本身就是受身動詞所以沒有受身式。同理還有「教わる」(被教)也沒有。等等。圖窮匕首見。
你記住這一句就知道見つかる是什麼感覺了。
同理還有助かる之類的。這個我前陣子還聽老師講過見つかる 自動詞,強調找的結果,找到XXXXXXX,就是強調這個找到這個東西的結果,一個找到的狀態。見つける 他動詞,強調找的過程,找XXXX,有可能找得到,有可能沒找到①東西被找到,和找到東西的區別。。②見つかる自己就有被動的意思,再被動就很奇怪吧。。有些自己就有被動意思的自動詞的確沒有被動式
推薦閱讀:
※你的青蛙不在家,可能是去這些景點環遊日本了|漲知識
※中島美雪的騎在銀龍的背上(銀の龍の背に乗って)中的兩句歌詞詞義?
※【初級日語】日語句子的骨架—— 四大基本日語句型
※日語語法術語總結
※同樣都是「想」,「思う」「考える」有啥區別?