如何理解英國諺語「三代培養不出一個紳士」?


請勿轉發微博!

請勿轉發微博!

請勿轉發微博!

請勿轉發微博!

請勿轉發微博!

如果不能堅持看完五十行字,請自覺離開本頁面。

老規矩:禁止任何形式的『合理使用』、轉載、轉發,分享以及將鏈接發至知乎主站外任何網站或App, 若無授權轉載或轉發,則視為默認以千字千元標準支付稿費。外泄斬立決。智商欠奉,中文閱讀障礙或微博轉發控患者, 請在監護人及醫師協助下學習本段落,謝謝合作。

&>

瀉藥, 這題真挺樂呵, 不過挺好的。

我寫回答是因為想來侃大山, 好東西拿出來大伙兒看了樂呵樂呵。

愛贊不贊愛誰誰, 都挺好的姑娘小伙兒, 別來做姿態。

&>

如何理解一條諺語陌生外語單詞魯迅名言四六級閱讀理解…?

很簡單, 人嘴兩層皮, 上下都有理. 聯繫上下文結合語境, 怎麼理解都行.

題目中這句話放在中文搜索引擎中簡直要逼死電腦:

  • 洛克菲勒說:"三代培養一個貴族。"
  • 莎士比亞說:"三代培養不出一個貴族。"
  • 巴爾扎克說:"三代培養一個紳士。"
  • 輪到題主這裡, 便是:"三代培養不出一個紳士。"

這是即將要…兩兩捉對廝殺的意思么?

飽餐過" Oyster Rockfeller"的洛大財主應該還能和採補之後的莎翁一戰高下. 至於虎背熊腰密度較大的巴爾扎克,題主悠著點兒。

中文千奇百怪的引用勉強歸結於對英文翻譯的方式多樣化, 那麼到底應該捉住哪一條進行分析?

想要通過追本溯源的方式"先找出原文,再分析理解原句"的方法雖然沒有錯, 但是如何才能找到真實的原文出處?

對於"三代和貴族紳士"的諺語,目前能找到的比較令人信服的出處和相關理解是這樣的:

  • 由牛津出版的A Dictionary of Proverbs中對原諺語的出處如下:

大概是說,論出處可以追溯到文藝復興時期的Kepers(他的這本書著重討論文藝復興走向衰落的時期內一個人應該持有怎樣理想的人格,via@教學筆記)。 他認為如果一個人可以長期拋去那些不體面的做法, 那麼他就可以被視為高尚的。其中memory和three generations真心不能用中文直譯過來。同時,Markham給出了另一種觀點:好的血統造就骨子裡的紳士。

如果把他倆的言論結合起來看,就是通過長期摒棄那些不好的,不體面的思想和做法,經過世代長期的沉澱,就會造就言行高尚的紳士。

之後就是近現代作家成群成群的引用。

不過到底要經過一代二代還是三代的去蕪存菁呢? 「感謝本命一生推的@風清 提供的成語,看這琴瑟和鳴的兇殘同步思維( ̄▽ ̄)」

  • Lady Le Breton在她的室內女王成就寶典「誤…」中盡現霸氣的嬌嗔道:"三代? 哼,nonsense utterly,我要打十個「大誤…」。"

在Palmer的The Ideal of a Gentleman中收錄的這則關於"幾代培養一個紳士"的對話中,女王大人的M漢子「特別誤…」也認為刻意的去限定年代數是很無語的做法。

雙親和先輩的血統以及生活環境可以多種多樣,但只要注重去蕪存菁的萃取和發展,優良的品德可以像基因那樣沉澱並且傳承給下一代。由此可見父母言行和環境的重要性。這樣經過世世代代傳承積澱出一個品德以及言行高尚的紳士不是難事。

當然,Palmer書中也收錄了一則把個人品德上升到舉國舉民高度的觀點:

如果世代對品德的傳承可以造就紳士,那麼這一特性簡直可以亂入基因,繼而演化社會造就"舉國謙謙"的理想狀態。

這種觀點倒是可以回歸到原觀點塑造者Kepers的初衷,聚沙成塔的形成一種社會演化的風潮。更何況提出這一觀點的Kepers來自於文藝復興時期。古希臘古羅馬的哲王,先賢,教皇,書籍等等等等這些遺留給文藝復興時期的豐厚思想遺產,自然成就了這一次中歐思想文化大爆炸,也驗證了Spectator中舉國舉民君子行的設想。

不過話說回來, 諺語也好格言也好,就像論文里的實驗數據一樣,多數是為了拿來給自己的觀點提供含金量的。如何理解諺語,在於如何讓這條諺語為我所用。

你可以把這條諺語理解為"諺語云三代才能培養一個紳士貴族,十年樹木百年樹人,歷史長河且等閑。妹子,你看咱倆骨骼驚奇基因優良,有沒有興趣和我一起創建一個新民族?"

也可以全盤否定說"三代都培養不了一個紳士貴族,不過妹子,常言道歹竹出好筍,你看我雖不是完人,好歹天性純然。這天地間春意盎然,自然的使命不可違背。有沒有興趣和我一起創建一個新民族?"

如果妹子不從,可以拉來知乎洗腦,不,賦予認知上的新生。

就只能幫你到這裡了。


謝邀。

第一代,為了跨越階級上一個層次,忙著賺錢。

第二代,為了站穩階級守業不倒退,注重教育和社交,

而到了第三代,層次已經很穩定,有安全感,上一代和自己才會有精力和從容的心態注重文化和修養。


諺語都是帶有非常濃郁極端性的定論,因此只能在某一個小方面理解是正確無誤的。所以在合適的語境中,你可以引用它,但你無法論證它。


舉個例子,第一代農民土匪打天下,第二代子承父業坐天下,然後再把第三代送到伊頓公學、牛津大學——貴族教育get!


培養一個知識分子得三代人,甚至更多。

培養一個政治領袖得三代人,甚至更多。

培養一個商業精英得三代人,甚至更多。

看看語文課本啊,古今中外的大文豪有幾個出身貧寒的?柳宗元官僚出身,雪萊貴族家庭,林語堂民國民不聊生的時候留學哈佛,蘇軾更無需贅言。

政治領袖更不用說了,燈塔國總統們的出身就能說明一切。

其實都有一個幾代人積累的過程。


英國自己兩代就培養出的貴族多了去了 因為所謂貴族 準確的說是爵位決定的 你有世襲爵位就是貴族 沒有就不是 所以達西先生那麼有錢那麼有禮貌那麼有見識 也只能稱為紳士 而他那個很2B的姨媽就是貴族 至少她的女兒是如假包換的貴族 因為人家生下來就是公爵小姐 而世襲爵位 尤其在近代 一般只由血統決定(有的有血統也不能繼承 不過我們可以姑且認為他們也算廣義的貴族 比如非長子的沒有爵位的子女)不是由他的錢或者行為或者學問決定的

舉個例子 查爾斯王子絕對一個負心渣男 人品負分滾粗 但是你能說他不是貴族么。。。。

所以歸根結底 這個討論就跟雞生蛋蛋生雞一樣 從第一代爵位開始 他們家的人就都是貴族 你沒有爵位 你就是再牛逼再禮貌再有學問 你也不是貴族 而貴族於否 也不說明太多問題


好吧,什麼西學東用的,都是扯淡,上面的給分析了下這句話的出處,我就續點從這句話中看點咱的東西;

三代培養一代貴族,假設一個案例,比如說吧,如果本朝第一代是個土匪,並且成功活過了那段神秘的十年,那麼第二代成功的話按現在來說就是個官一代,而這群人的特質從大眾現在社會的對管理層的整體印象就能看出來,其實也是光鮮在外,肚子里除了渣子還是渣子;而這群人意識到了自己的不足,就會想方設法讓自己的下一代成為所謂的貴族,由於掌握了大量的社會資源,因此,接下來也就很順理成章了。。。

額,自己的一點胡謅,謝了


放屁。

極端性的言論往往被記住,演說家一般都是偏執狂。


窮不過三代,富不過三代,可能吧


推薦閱讀:

面試不通過,只因囤乾貨,分析師需重視主動思考
如何進行周密的思考,盡量做到滴水不漏?
2018年關於獵頭行業的思考:深耕行業,精耕客戶
大學同學老師環境與自己想的差距很大?
路口的三個死囚籠 馬丁·麥克多納 鐵籠的告示牌寫的什麼 ?

TAG:思考 | 紳士 | 如何理解X |