コップは全部()ので、もう綺麗です 括弧里應填『洗っている』 還是『洗ってある』?
01-24
「もう」綺麗です聽起來怪怪的呢。
這裡應該是てある、他動詞てある,用來表示人為的動作造成的結果依然在持續著。
關於てある和ている在表示狀態時的區別,有個經典例句:
A:寒いと思ったら、窓が開いているじゃないかB:開けてあるんだよ,先までタバコの匂いがするから「我說怎麼冷呢,原來窗戶開著呢(這裡只是說窗戶開著的狀態,並不涉及誰打開的)「我打開放著的,剛才屋裡有煙味」(這裡用他動詞?てある,表示「我」人為的打開窗戶這個動作,而窗戶到現在依然開著,是「我」動作的結果。
謝邀。「洗う」他動詞,主題為「コップ」,所以該用「てある」吧。
至於「てある」與「ている」,二者都可表狀態。
最大的區別在於,該動作是有意的,還是無意的。或者說是「てある」一般用於強調有意識而為之,而「ている」一般只單純描述狀態。再或者說てある一般用於強調誰為了某個目的而為之,而「ている」一般只說結果,不管誰做的。
回過頭來看題,題中後面說「もう綺麗です」。
用「てある」強調「(我)已經把杯子洗乾淨了」。值得注意的是,有些時候,想表達「明顯不是故意為之的事情」時,要小心,用錯了容易起歧義。比如說
お金が落ちている。
如果您要是說,
お金が落としてある。
那麼,我想問,您是在,,,,,釣魚嗎?╮(╯▽╰)╭
就這樣。很明顯是洗ってある表示洗過了。
洗ってある
我也覺得もう綺麗です。 好奇怪。
如果用てある的話,題目最好是:
コップはもう洗ってあるから、使っていいよ。ている的話:
(コップ見ながら)このコップ洗ってる?洗ってるよ。お茶入れて。這個題目,感覺讓日本人選,都可以。用排除法就已經把ている排除掉了。
這裡如果審題無誤的話,應該是洗ってある,已經洗乾淨了說明洗的動作已經完成,所以不能用いる。
都不對 出題人想考てある這個用法 但洗這個單詞不能這麼用體會一下 書いてある 開けてある 吊るしてある 都是用來表示一種持續性的狀態由某人造成所以 把這個句式用在 洗 這個動作上 明顯是不合適的要表達「洗好了」的意思 應該用洗い上げる
てある表示狀態,應該選這個。而ている是表示動作正在進行,所以這種情況下主語不應該是杯子,而應該是人。
推薦閱讀:
※無數次的重複是否進入了日語學習誤區?
※日語N1水平能否和日本人正常交流?
※報班學習日語兩個月標日初上學完,後續想自學考N2,用什麼教材還有用怎樣的方法能在明年夏天過N2?
※自學日語的一些問題?