標籤:

如何教日本人中文?

想系統的學習語言學或之類的,立志教日本人中文,如何下手為好。


日本人漢字沒問題,學語法比較一本正經,所以可以從辭彙--對話或文章--語法這些方面按部就班地教,他們都很認真,會很好地按老師要求去做,所以老師比較省力,語法他們接受較快,但老師自己的語法功底要強。在教拼音的時候,日本人的發音會有些問題,比如翹舌音、四聲什麼的,要教到位,好好糾正他們的發音,但要注意方式,他們自尊心比較強。日本和中國文化有共通的地方,所以上課的時候可以討論一下。最後就是日本人的計劃性比較強,建議老師在準備資料方面嚴謹一些,給學生做的資料系統性要強一些。

如果想自己先學習,後教學,那就建議先學習專門的現代漢語課程,然後較寬泛的學習古代文學很古代漢語,以及中國文化史,當然很重要的一點是要找機會進行實踐教學。如果是從教學來講,日本的學生對漢字的認知度很高,在學習過程中可以先從日語與漢語的文字的辯識開始。日本人的語音和漢語有些差異,對那些日語中沒有的語音要重點進行糾音。


我目前只教過韓國的學生,其他國家的孩子還沒有被我摧殘過~我就不費話了……個人覺得教日本學生有個很大的障礙你可以輕易克服,就是漢字,接觸過幾個在韓國的日本外教,他們都能說一兩句漢語,看漢字的話基本沒問題……如果你會日語就更好了,抓住漢語和日語的差異點進行對比教學,這樣他們可以更好的理解~~~


你好。我是專業的對外漢語老師。因為在日本留學6年,所以從事這個工作到現在一直教日本人。至今教過幾十個日本人了。學生們的水平和學習目的都不一樣。但是有很多共同點。

首先就是發音不太好。日語的發音特別少而且簡單,漢語的發音必須要動用口腔的很多部位。所以聲母的「j q x zh ch sh r」對他們是很難的;韻母的「e yu an en in ang eng ing」也是難點。具體可以參考http://www.prcba.com/。我寫了一些這方面的文章。

然後就是語法。「了」和補語是大部分日本人不容易掌握的地方。特別是時間補語。比如,「我來北京三年」,他們常常說「我三年來北京」。

以上是日本人比較難掌握的地方。

他們擅長的是漢字。所以大部分日本學生聽、說很有問題,但讀、寫的問題不大。

但是要注意中國和日本寫法不同的漢字。

希望對您有幫助


我現在就是在教一個日本人中文。

他是一個汽車公司的銷售經理,平時出差情況較多,有時候翻譯又不在,所以他就想學習中文。其實他底子還不錯,靠自己自學了一年多,日常的基本會話挺不錯的。

我教他的就是一些我們小學時教的句子的用法,還有很多關聯詞的用法等。

聽:每次課都會練習聽力,從聽力中記很多新單詞。就是我給他放聽力材料,他一邊聽一邊複寫,不會的單詞我會教他並讓他記下來。

說:每次課之前,我都會和他聊上一會,不同的話題,也會提高他的會話能力和用到一些平時他不用的或者陌生的詞。對他來說這是最輕鬆也是最有趣的一種方法。

讀:他自己會看每日新聞報紙等,遇到不懂的單詞也會自己記下來記憶。

寫:因為他一般不需要寫漢字,所以這方面不怎麼注重。

可能方法不是很好,但是他也在一點點進步。如果有更好的方法也跟我分享分享吧!


之前教過好多日本學生,當然我的日語還不能跟日本學生交流,上我課的學生都是能用中文進行日常對話的。再重申一遍,對外漢語不是教哪國學生,就得會那個國家的語言。也不是英語超流利,用英語翻譯解釋,這都是大錯特錯!真正優秀的對外漢語老師上課是不說外語的(媒介語),那你可能會問,那學生怎麼能聽得懂啊?這就是水平了。

回到正題,我舉幾個例子供大家參考:

例1:日本女學生,某日本知名跨國公司主管(具體頭銜我從來沒問過,有關學生私人信息,除非他們告訴我,我一般從不過問。當然了,即使學生告訴你,他們的事兒我也不可能跟別人說。)周末學習5-6個小時,基本上可以用中文完全表達自己的想法。

這個學生是跟我時間最長的了,每次出差回來都給我帶禮物,經常讓我幫她一起翻譯公司的資料文件。過程是這樣的:她先看日語原文,然後用簡單的中文給我複述一遍,我聽懂了,再用商務漢語告訴她怎麼說。有時候她覺得翻譯得還不是太完美(大家都知道日本人A型血的居多哈),她就想盡一切辦法向你表達她的意思,然後折磨我的時候到來了,我得想一個讓她滿意的答案給她,最後我都詞窮了。。。。

這個學生特別特別愛學習,什麼都學,主要是跟她工作相關的,所以估計我要是去****行業面試,估計準保通過,為什麼?因為跟著她把這個行業了解地太透了,哈哈。。。這個公司的KPI怎麼制定的我都知道。

教這類學生中文的時候,你要記住:一定要備好課,準備好,不過所有日本學生都挺愛學習的,特別是公司職員,因為公司給他們花錢學中文,過個一年半載還讓他們參加HSK考試,沒過**級讓你補考(再考一次),考不過就讓你回日本了,所以他們超級努力的。

例2:一個日本中年男學生,朝日新聞的記者,特別尊重老師,在他心中只有兩條:第一條,老師說什麼都是對的,第二條,如果懷疑老師請見第一條,哈哈。。

這種學生上課極不穩定,不知道什麼時候就出差了,最近如果新聞比較多,估計半個月能見他一次就不錯了。在中國呆了5年,我們學的還是第一本和第二本書。。。。

這種學生每次都是複習,複習,複習。。。。。

例3: 一個日本女學生,不到30歲,律師,超級聰明,一年的時間從拼音到什麼都會說!!超級超級聰明!!我問他是怎麼那麼快學好中文的,她說就是看中國的電視劇。我給她上課是因為她要考HSK高級,結果當然是一次就通過了。

其實這種學生老師挺幸福的,你都不用怎麼備課,因為人家就特會學習,不用你操心,你頂多教她點兒應試技巧就完了。

日本學生的發音不太好,比如日語里沒有r 這個音,他們經常發成 l, 所以他們經常說:「我是立本人。」

我的日本學生中,還有五六十歲還在備考HSK的;都是三個孩子爸爸了還被獨自派到中國工作的公司職員;年輕帥氣的銷售課長;背井離鄉八幾年就來中國的金融主管;家庭主婦;留學生等等。。。

總體來說,日本人還是很愛學習的,喜歡跟你討論問題。當然了,剛見到你的時候,不一定愛說話,熟了就會家長里短地跟你聊這聊那,很隨和。

有個日本學生姓三井,他知道在中國,年輕人一般都稱呼小**,比如:小張、小李什麼的。他就給他自己起了個名字:「日本小三」,哈哈。。。。他還是個男的


我的日本學生會中文。而且一般交流問題不大。為什麼會成為我的學生呢?是因為他也是個老師,不過他是個足球教練。因為上課需要用到一些專業辭彙,所以必須開始學習工作中文。

OK。就是這樣。

對外漢語教學現在其實走到了一個風水嶺,老外現在也不是那種一句不會的人了,相反的帶有工作交流內容,或者更嚴格意義上的工作中文會用到比較多。單純為了交流學習中文的越來越少了。


在歐美+日韓混合的班級裡面,日本學生的總成績、書面考試的成績總是最好的,課堂任務會認真完成,而且會在私底下下苦功夫。他們最需要的是被鼓勵、多跟他們口頭交流。


推薦閱讀:

請指點量詞前置與後置的區別?
對外漢語 「了 」怎麼教?
對外漢語教學與二語習得理論之間的關係是怎麼樣的?
如果再給你一次機會,你還會選擇對外漢語嗎?
人大漢碩和對外經濟貿易漢碩選哪個?

TAG:對外漢語 |