為什麼兔和鴨後面有「子」字而沒有「貓子、狗子」的說法?

為什麼沒有叫貓子、狗子、雞子、鵝子、羊子、豬子、牛子、馬子等?

順便問一下「獅子」的「子」。同求老虎和老鼠的「老」字解釋,為什麼不是「虎子」、「鼠子」?

豹 可以說「豹子」,但沒有「老豹」。 象 既不可以說「象子」也不可以說「老象」而要說「大象」,又是為什麼呢?

修飾動物的「子、老、大」各是什麼用法呢?


夜貓子

二狗子


有,我們老家話


馬子有歧義,不好。

牛子對於東北人來說,不只是歧義了……

狗向來是罵人話,尤其以前流行起賤名好養活,比如狗剩子,二狗子……


老婆家是湖北的,他們家那邊叫所有動物都帶個「子」!貓子,雞子,狗子,還有豬子……


這個問題我不會答,但我知道你們答的都不切題。


actually,生活中不只有「兔」和「鴨」這兩種家禽後面可以加「子」,我相信你一定至少聽說過「狗子」和「馬子」吧,儘管他們在語言中表達了特定的貶義。

從語法角度來講,後面加「子」沒有什麼太大的錯誤。只是在普通話里我們很少這麼講,然而在方言裡面「貓子」、「鵝子」都可以見到有一定頻率的使用。


誰說沒有

我們家就管貓叫貓子

管狗叫狗子

我們還管龍貓叫鼠子。

管魚叫魚子。

管小浣熊叫熊子。

我們還管大湯勺叫撈子。

管端烤盤的金屬物品叫端子。

管打酒的勺叫舀子。


有,我們方言里就是,貓子,狗子,雞子,鴨子,羊子,沒有牛子、魚子,還有驢子,騾子


明明有啊,貓子貓子叫著不是很正常么?

例句:

「你看那邊角落裡有隻小貓子呀!」

「這貓子怎麼那麼可愛?!」

吳克說著就把貓子抱到了懷裡...

這貓子渾身軟綿綿像坨球...

我還用「貓子」來作女票的愛稱呢...



我老家湖北的,我們這邊就是叫貓子,狗子的


先前見過類似的問題,沒有及時馬起來,也看不見別人先前的回答了,sigh

「是什麼」很簡單;「為什麼」就好難答。

人們對事物的指稱是約定俗成的,基本辭彙的命名就毫無道理可言,為什麼把「水」叫做「水」,「花」叫做「花」,沒有人可以解釋為什麼,古人就這樣欽定了。很多辭彙現象我們只能從現在看到的結果去推測當時的原因。

古代漢語以單音詞為主,隨著生產生活的豐富,為了避免同音詞、為了描述新事物等原因,漢語辭彙向雙音節發展,魏晉南北朝進入雙音化的繁盛期。一部分詞保留單音節狀態,比如「雞、犬、人」;另一部分詞隨著雙音化成為了構詞詞素。最初的「子、老、頭」都是有實在意義的,像「童子、珠子、茄子」里的「子」,後來這些詞意義越來越虛化,就變成詞綴或詞頭。《齊民要術》里就有「床子、鋸子、盆子、碗子」等子尾詞了。

普通話和漢語方言都各自往雙音化的方向發展,但是手段不盡相同,所以對應起來是參差不齊的。你覺得沒有這些很奇怪,對別人就不奇怪,參照方言情況能看得更明白。「貓子、狗子」普通話沒有的說法,有些方言里就很正常。像我方言里有普通話里沒有的說法,如老蟹、老蛇、老鱔、老獺;而老虎、老鼠是與普通話共有的。也可以說,我方言里對小動物的指稱比普通話略規則一些。如果你依舊執意要問為什麼有差異,我只能表示真的母雞啊。

諸多的例外中,還要考慮是否外來語的影響。一個物種以前沒有,突然引進了中國,它的命名方式一般也跟本土固有品種不同。好像「獅子」是漢代從西域來的。它的名字似乎是音譯過來的。等待專家解答。


有啊,綽號啊,不堪回首的往事……


武漢方言里,狗子,貓子,雞子~~~~~~~


表示武漢話里都有,雞子鴨子貓子狗子都有


推薦閱讀:

有助於母語不是漢語的人學中文的軟體有哪些?
為什麼漢語里對單人的禮貌用語是「您」,對多人卻不稱「您們」?
怎樣給零中文基礎的外國成人學生上好漢語課,使之生動而不乏味?有哪些推薦的教材,有效的教學策略以及教學方式?
漢語難學是不是因為現代學習漢語的方法不夠好?
iOS 上最優秀的漢語字典/詞典是什麼?

TAG:語言 | 動物 | 名稱 | 漢語 |