標籤:

每個人都應該擁有的,詩意的世界

對於《暗店街》開頭第一句「Je ne suis rien」 主要有兩種翻譯,第一種,薛立華的「我的過去,一片朦朧」 第二種王文融的「我什麼也不是」如果要忠於原文,那麼第二種翻譯的契合度要更高,但,相比前一個譯本,少了一些詩意。

《紅拂夜奔》的末尾王小波寫到「一個人只擁有此生此世是不夠的,他還應該擁有詩意的世界」

什麼是詩意的世界?

先說說什麼是詩意。它可以是指詩人們創作衝動,但更多的是那些詩詞歌賦所承載的,一個朦朧的,浪漫的世界。比如說大雪,有詩曰:「江山一籠統,天地一窟窿」,算是詩,但太簡陋。「呀!這雪真大,嘩啦啦的,一片無垠啊!」。陳述是到位了,但拖沓,且缺了詩意。看白居易的:

深夜知雪重,時聞折竹聲

簡約,有味。

《紅樓夢》里妙的詩詞太多,但我個人最喜歡的是這一句:陋室空堂,當年笏滿床; 衰草枯楊,曾為歌舞場。初讀只覺得好,直到有一年去看了一些古鎮,看到了以前那些豪紳們的故宅,才明白曹先生的妙處,用詞簡單,但那一片蒼涼的繁華盡現出來了。平日里讀的那些詩,那些畫境,你揣在心裡,不一定知道有什麼用,但比沒有要強出許多。年紀越長,懂得越多,到了適當的時候,火光一亮,就明白了。

以上是讀詩的妙處。

詩意的載體只是詩歌嗎?未必,再舉個翻譯的例子:

《青銅騎士》的兩個譯本,第一個是查良錚先生的:

我愛你,彼得興建的大城,

我愛你嚴肅整齊的面容,

涅瓦河的水流多麼莊嚴,

大理石鋪在它的兩岸……

而另一位不具名先生的:

我愛你彼得的營造

我愛你莊嚴的外貌……

顯然,查良錚先生的譯本更有韻味,韻味到了,詩意自然就顯現出來了。

你看,詩意和詩其實並無太大關係,寫詩得有文學積澱,得斟酌字詞,而詩意不然,它存在於畫,存在於小說里,存在於生活中,我們可能不會寫詩,但每個人都能夠擁有一個詩意的世界。

那是一個怎樣的世界呢?

詩意的世界就是一個充滿情懷,浪漫,理想,以及想像力的世界。

莫奈年輕時,窮的叮噹響,一度與雷諾阿一起去蹭飯吃,本來他的諷刺體漫畫很受歡迎,也有銷路,可那不是他想要的,他應該生活在陽光下,生活中色彩中,每一幅油畫都是他的詩意的世界,所以他可以不顧現實的貧窮,堅持作畫,不過他還好,等到了被世界所承認的那一天,相比梵高們,莫奈幸運的多。

又說王小波,在以前那個時代,王小波這樣的人寫的小說,某段時間要靠大學生傳抄和耳語來傳誦。直到他故去,他的小說才能出版,而且,被許多的人誤讀,那時人們不知道,王小波之於那個時代,就是那個明白真相,而且始終追尋藍色天空的人,是曾經生活在這個時代的第歐根尼。因為現實太扭曲,所以他心中那個,理性、智慧、趣味世界便成為了他的詩意的世界,支撐著他的筆和字。

無論詩人,畫家,或是作家大多如此,都擁有著一個詩意的世界,在那裡有著他們的理想,情懷——我們也應該有。

人都需要一個自己的世界。馬爾克斯有他的馬貢多鎮,福克納有他的約克納帕塔法體系,莫言有他的山東高密,蘇童有他的香椿樹街。王小波在《青銅時代》里建立了三個不同的長安城。在這些世界裡,作者可以隨意的想像,隨意的創作。因為,那是他們自己的世界呀!

上帝為人們創造了一個世界,人們用自己的想像力自造各自的世界。對於後者,有的人有,有的人沒有,有的人能分享出,有的人選擇獨自靜賞。現實可能不那麼美好,但是想像力與詩意總是美好的。如果你物質生活還算滿意,但要明白人除了活著,還要追求精神生活。神之不在,形只能是行屍走肉。

吟詩作畫,賞菊觀月是詩意,王小波曾寫在回家的路上兩邊的花就是詩意的生活。你擁有一顆細緻,憐憫的心,生活處處都有詩意。在想像力的空間里,你可以任意的創作,任意的遨遊。如此這些,都不是生活的主要部分,但,它們是必要的。或者說:「偶爾的,適當的『矯情』是生活的一部分」。在夢裡,我們都可以飛。

現實萬物終會被時間磨平,唯詩意永存。


推薦閱讀:

他離開十九年了,卻依然以缺席的方式在我們的世界裡存在著
關於王小波 | 不談性不談愛,只想分享一些往事
王小波給李銀河的信:愛你就像愛生命
四月十一祭小波

TAG:诗歌 | 王小波 |