想知道韓國人聽到我們說漢語是啥感覺耶?


謝謝邀請,我來用心的回答一下。

對韓國人來說,中文普通話是一門非常頻繁的能夠接觸到的一門語言。普通的韓國人常常要被迫聽到或學習英語,中國語,日本語。這也是小國的命運,沒辦法。

先扯點別的,有助於大家理解韓國人耳朵中的中文是什麼樣子的。

首先,韓國語的特性是拼音語言,母音非常豐富,韻尾豐富但不發音只擺口型(與粵語相同),輔音相對貧乏(不分l與r,沒有f與v),也沒有音調。

韓語是什麼樣子,韓國人耳朵里的外語就是什麼樣子的,這與大家用漢語拼音來標註外語是一個道理。

1.英語

韓國的泡菜味英語舉世聞名,韓國人學英語一點也不容易,英語的r,f,v,th讓韓國人無所適從。可是這麼多年的英語教育,讓韓國人已經熟練的掌握了一套韓語英語間的固定轉換公式,叫做Konglish,與Chinglish異曲同工,非常神奇,當然說出來的大多數也只有韓國人自己聽的懂,舉幾個經典的(其實舉不勝舉)只有韓國人自己聽的懂的韓式英語的例子。

(注意!前方高能!)

file??

foil??

vancouver???

dream??

vivid???

dynamic????

school??

chocolate???

television????

princess????

pringles????

freezone???

tell me somthing????

2.日語

韓語里基本上包含了所有日語的發音,而且韓日語都沒有音調,韓國人聽日語,像聽到一個簡化版的韓語方言,躺著就能模仿出來。0難度無壓力,連小區大媽都能說一嘴流暢日語。

3.中文

韓國人可以躺著模仿日語,可以變著味模仿英語,但模仿中文是不可能的。韓國的搞笑節目里模仿中國人說話,是給他們本國人看的,中國人一看就知道和中國人沒任何關係。

用韓國人自己的話說就是中文是?? ? ?? ??? ? ?? ??。

中文的豐富的發音,多變的音調,都讓韓國人束手無策。

中國語無論疑問,回答,肯定,否定,生氣,激動,悲傷,快樂,都要遵守固定的音調來說,更增大了聽者的難度,讓韓國人覺得中文很?????(我實在不會用漢語翻譯這個詞,求高手幫忙)。

另外讓大家略感失望的是,韓國人覺得中國語與越南語,泰國語聽起來差不多,並沒有高大上,甚至有點低端(嫌貧愛富的本性,嘔),他們知道中國人現在有錢了,但要讓他們改變看法覺得中文很好聽很高端,估計還是要等中國夢實現以後。XD


你怎麼認為韓國人說韓文,就是韓國人怎麼認為我們說中文,天下所有人看老外都是一個感覺:說的什麼鳥語?


就跟我們聽到法語一樣,我的一個朋友對我說,他說聽到中文時覺得很神奇好聽最重要的是覺得漢語聽起來很有規律的感覺,但是只是聽了就感覺是一門很難學的語言。我曾經試著給我一個韓國朋友解釋多音字和近反義詞,她覺得無比神奇,她說這樣一定能夠很好的表達感情


大概是一種費舌頭,不太容易發音,聽起來有點奇怪(非貶義)的語言吧。

曾經和韓國小姐姐eunji(可能翻譯成恩智吧?小姐姐說在韓國叫**ji的女性非常非常多)用英語交流過,當時氣溫非常高,eunji就問我it" s really hot用中文怎麼說,我告訴她中文一般說rè,然後她就開始和自己的舌頭糾纏。。。糾纏。。。糾纏。。。拼音里的r對於他們來說好像是非常難發的音。。。這大概也是她始終拒絕叫我的中文名rú nán的原因吧。(她當時也教了我怎麼用韓語說天氣很熱,我這種每天泡在韓劇里的花痴少女當然展示出了驚人的語言天賦辣,發音標準得令人髮指,成功地裝了一手好b)

還有聲調,陰陽上聲她雖然覺得奇怪但都還可以接受,但是我說一些去聲的詞的時候,eunji會覺得我心情不太好,說話有點太過嚴肅,一開始甚至被我嚇到,以為我對她有什麼不滿。我給她講一聲平二聲揚三聲拐彎四聲降的時候,她驚訝地瞪大眼睛,超級可愛地說好像每個聲調都有生命、會運動一樣誒。

還有有的時候她可以聽懂個別中文詞語,連蒙帶猜猜出我想說什麼。


可是.......我知道韓國人說一口流利的東北話是什麼感覺


韓語這種歷史壽命短的東西,也能承受文化這樣的重量,滑天下之大稽。韓國民眾本就是目光狹隘的一個群體,還妄稱大韓,真把芝麻當綠豆。別一天到晚的瞎折騰,老老實實呆著。蕞爾小邦,也不想想自己的發展,還不是源於美國對我國的戰略部署,還真把自己當盤菜。


謝邀~~

感覺應該是聽不懂吧,就像我們聽不懂他們在說什麼一樣


想辦法作為方言申遺


多謝邀請!

不過我覺得這個問題需要「他心通」來回答。

至少我聽到韓國人說韓語完全沒有其他感覺。


嗯。。。難道是:不聽不聽,王八念經?

開玩笑開玩笑


emmmm,,這個,就像我們中國人聽到韓語的感覺?

哈哈哈哈哈


瀉藥

但是我也不是韓國人 不能知道他們怎麼覺得的~

不過大概就像我們聽外國人說他們的母語吧


呃,這個問題,怎麼說呢,韓語只有拼音,只表音,不表意,同一個音表示可以很多東西,漢語就複雜的多,既表音又表意,一個音對應很多個字。而且韓語漢化詞和英化詞很多像青少年韓語就讀cheong son yeon,不動產就讀bu dong san,冰淇淋讀aiseukeurim,對,就是ice cream。所以他們聽中文就算沒學過也能聽懂一點。但是你要說的多了他們是不可能都懂的。嗯,就這樣。


推薦閱讀:

當你16歲的時候,你眼中的生活眼中的生活、世界、未來是什麼樣子?
為什麼我會收到美國、古巴等外國的電話?
女生獨自一人時會模仿男生做什麼?
香腸的腸衣真的是動物的腸子做的么?
《文明5》片頭曲唱的是什麼?

TAG:韓國 | 對外漢語 | 好奇 |