標籤:

歐盟為什麼不用拉丁語作工作語言?

歐盟現在因為語言不通,翻譯成本十分高昂。那麼……為什麼不用拉丁語呢?

--

我是覺得各國(特別是精英階層)都有會拉丁語的,很長一段時間,拉丁語都是最正式的語言,特別是在學術界。如果歐盟里大家都用拉丁語,就沒有翻譯問題了。至於要把一些東西譯為本國語言,這麼說,如果是現在歐盟,比如有五個國家,要互譯的話,可能要十種翻譯,而如果是以拉丁語工作,則只要五種翻譯。

--另外,我也是想進一步了解,如果以後成立以東亞數國為核心的「亞盟」,以文言文為工作語言的可行度。


其實這其中更大的是一個「政治正確」的問題,不少意見認為歐盟學習聯合國使用幾個「通用」的語言例如英語、法語、德語等作為工作語言,但是這違背了歐盟「無論國家大小一律平等」的這個無比正確的政治立場,此事一直無果。

回到拉丁語這個語言身上,可能你會覺得拉丁語作為一個死語言可能會更「中立」,而且作為歐洲歷史上一門很重要的古典語言,各國學習拉丁語的人應該不少,翻譯成本會比現在降低不少,誠然是個不錯的選擇。

但是從政治現實來考慮,拉丁語是天主教教廷的指定語言,而且還是羅曼諸語的祖宗,其實最後還是會產生「政治不正確」的問題,試想信奉新教和東正教的諸國還有拜阿提拉為祖先的匈牙利人會有何感?


1. 現代辭彙外來詞大量輸入有一個公認首開先河又原模原樣輸入的語言就是英語,也就是說英語基本上是第二快(第一快是原語言)吸納新辭彙的語言,又有全球普遍承認的流傳度,而且其他語言再通過英語吸收這個新辭彙,所以英語從賞味期限來說是最新鮮的語言。而拉丁語顯然不具備這個特點,拉丁語只是作為一種古典語言研究的存在。

2. 普及力度與殖民地

英法德的普及力度不用多說,殖民地用語也很普遍。使用拉丁語就會增加理解成本。一些歐盟的書面文章(如果有的話),懂英語的、懂法語的、懂德語的人馬上就明白髮生什麼了,這些人數比例在全球都不低,但如果用拉丁語呢?同樣道理,不僅是解讀成本,如果使用拉丁語,那麼歐盟的使用成本也會大大提升。

3. 誰來負責拉丁語的現代標準化制定?(教會?)


題主提出了一個很好的問題。歐盟發端於西歐,其文化背景也基本上是傳統上西方教會影響的文化區域,少數的受東方教會影響的成員國也都在近代同西歐聯繫千絲萬縷。使用拉丁語文,中立不糾結,實在很好。

但為什麼不用呢?

麻煩唄。

歐洲外交界在十七世紀左右就已經開始轉向以法語為通用語了,近代又變為英語。拉丁語的文法複雜,易於出錯。但外交文書必須要精確。使用拉丁文作為歐盟工作語文,會大大提升培訓成本,儘管歐洲的西方古典學研究在世界上已經排在前列了。

其實歐盟有些機構的官方名稱是用拉丁文的,這樣可以免於使用多種語言的官方名稱,保持中立,並體現共同傳統。歐洲理事會就是如此。


首先,現在的國際通用語絕對是英語而非拉丁語,在西方受過高等教育的人很多都學過拉丁文,但拉丁文這樣複雜又沒用的語言,大家多半是一畢業就忘光了。

其次,拉丁語在過去也僅僅是西歐、天主教地區的通用語,在東南歐歷史上相當於拉丁語的主要是希臘語、土耳其語等等。比如在希臘,就算是在羅馬帝國未分治的時候,大家也認為希臘語更文明、更藝術,西羅馬滅亡後拉丁語就逐漸被人忘掉了,在中世紀還是羅馬天主教「異端」的語言,因此拉丁語的地位從沒有像在西方那樣高過。現在歐盟內部正好出現矛盾,如果提出改用拉丁語,豈不是要進一步邊緣化希臘、保加利亞、匈牙利這些國家的表現?


我想,一是因為絕大多數人都不會了,即使是精英階層也鮮有人熟練掌握。如果讓一票人都回爐重造,壓力太大,還不如花點錢在不同民族語言間翻譯呢。即使現在開始在各國從小學恢復系統的古典語言學習,也要到二十年後才有可觀的基礎。

二是古代拉丁文雖然有統一的書寫標準,但是發音各國還是保持各自的傳統,這個正音的問題不好協調。

三是拉丁文在歐洲人心裡,其實有點像君主立憲制中的君主,體面人是尊重它的歷史和文化地位的,但是有點「敬而遠之」的意思,如果想殺回來,呼風喚雨,重掌權杖,大伙兒還是無法接受。別忘了,歐洲的勃興靠的就是走出中世紀的神權統治,各民族意識的覺醒和民族國家的獨立和繁榮。

如果歐洲能夠重新在拉丁語下統一起來,倒是一個壯舉,古希臘羅馬的精神才能真正鮮活地在血脈中流通,再來一次文藝復興也未可知。當我們可以輕鬆地讀懂「君子居之,何陋之有」時,歐洲人卻不能一眼看出Ubi bene, ibi patria的情懷了,挺替他們惋惜的。

然而難民問題都焦頭爛額,又哪來智慧和勇氣「書同文」呢,先把「長城」建起來吧


因為會死一批拉丁語翻譯,不人道,拉丁語不是一般的難。哈哈


就好像要求中國人大開會必須用隸書寫文言文一樣……費時費力還蛋疼……


如果每次發言前都要在胸中醞釀一下詩篇,以歐盟開(che)會(pi)效率估計藥丸

用教會音還是古典音啊,要不要撕

呆梨上台講一半開始夾佛羅倫薩方言算不算事

#純屬抖機靈


。。。拉丁語缺詞啊,大量現代辭彙根本沒有拉丁語的詞,你說這怎麼用。。。。


這跟中國為什麼不用文言文差不多道理


如果東亞三國組成一個「亞盟」,可能會把繁體字(明體印刷)定爲統一漢字。但應該不會用文言文爲工作語言,因爲日韓文言文水平比古代差太遠了。


推薦閱讀:

我已從頭到尾學習過韋洛克拉丁語,想進一步學習拉丁語。望先行者推薦幾本適合我這種水平的閱讀材料。?
為什麼古羅馬歷史人物中,有一批人以英語風格(盎格魯化)的名字為人們熟知?
如何理解這句拉丁文?
在古典系讀書的感受如何?

TAG:語言 | 拉丁語 |