緬甸語範疇里的複輔音與音位學裡的複輔音有什麼不同嗎?區別在哪裡?
01-23
鍾智翔教授編寫的緬甸語教程里寫道 緬甸語習慣從文字本位出發來確定複輔音。這種複輔音與音位學上的複輔音不完全相同。然而接下來鍾教授並未詳細解釋究竟有何不同。我是學英語的(目前選修緬語中),雖然懂一點語言學的基礎知識,但是不足以理解這裡複輔音的異同。願各路大神兄弟姐妹支招授業解惑,謝謝!~(≧▽≦)/~
當代緬語無複輔音發音(py,ky的y應該算介音,而pl,kl這種才算複輔音)。但在緬文創製時期是有的,體現在文字上也有。拼音文字的問題就在於語音變化了,而文字跟進滯後。大量語言文字都保留了創製當時的發音拼寫,導致了後來實際發音和拼寫的差異。我想這就是題主所說的文字複輔音和音位複輔音的差別。英語本身就是很好的代表。kn,ght等只發一個輔音的讀音就是文字複輔音,但讀音實際上非然。
前面大家都解釋了,我就不多說。簡單說,拼寫是滯古的,當時是複輔音,現在不是了。不過我要補充一點。hm hn hng hl hr這樣的音即便在釐定拼寫的當時,也可能就已經是清化音了,當時也不是複輔音,只是因為孟文和巴利文拼寫裡面沒有這樣的音,所以用了字母組合。
那個題主你還在么。。你在我回答了啊。
我先把結論放在前面:緬甸語這個「複輔音"不是傳統意義的複輔音,其確定是根據字面拼寫而非音位。
緬甸語的複輔音概念是由拼寫確定的,緬甸語表達輔音叢的時候只有一個輔音用字母表示,而其他的用符號表示,而這種"拼寫里有輔音字母也有輔音符號的輔音音位叢"就是緬甸語概念下的"複輔音"。
中古緬甸語時期,這兩個複輔音概念還是一樣的。因為那個時候怎麼拼怎麼讀,kj就讀kj(音位上複輔音)而不是齶化成漢語普通話的j(單個輔音)
而現代則發生了音變,比如,kj,khj,gj齶化,hn,hm,hnh,hng,hl由複輔音變成了對應鼻音n,m,nh,ng,邊音l的清音。
而這些變化後的音,都是單輔音了。所以有了題主都問題。緬甸語這個"複輔音"的概念是拼寫出發,而不是音位角度出發,所以不是真正的複輔音,應該有個引號,這麼做是為了教學方便。推薦閱讀:
※普通話的音節數量可以根據其音節結構而進行擴張嗎?未來需要這樣做嗎?
※北方大多數翹舌的實際舌位是怎樣的?
※"disclose"一詞的/k/以及"mistake"一詞的/t/是否送氣?
※《廣韻》開口二等韻是否具有 [?] 介音?
※為什麼漢語拼音中,己(jǐ)與子(zǐ)韻母相同,卻不押韻?