最近幾年歐洲中世紀史是否在國內熱度上升了?


說到底還是因為學歷史不掙錢,自然只能靠史學信仰學者和專家以及一腔熱情的歷史愛好者。歐洲中世紀史又有諸多類別:國別、社會、宗教等等。國內能找到的相關書籍本來就少,如果像我比較喜歡西班牙「收復失地運動」歷史和阿爾安達盧斯歷史的這種,更是小眾中的小眾,冷門中的冷門,除了看英文和西班牙文別無他法(不懂阿拉伯文)。

不過好在正如其他答主所言,形勢開始好起來了,除了要感謝那些默默耕耘的學者和專家之外,也得益於每年大量海外留學生在文化交流上作出的貢獻。


確實有這個趨勢。

我覺得應該是近年來有一批西歐中世紀史的著作被翻譯過來了,所以帶動了對西歐中世紀史的研究,拿王晉新老師的話說,以前開中世紀史學年會,台下坐著一百人,九十個是研究中世紀末期資本主義萌芽的,還有九個是研究拜占庭史的,剩一個是大會秘書準備等會兒散會發餐券的。。。。

為什麼?沒資料啊,拿得出手的就一本法蘭克人史,一本查理曼大帝傳,別的什麼都沒有,讓這些研究者們去讀中古德語、中古法語、中古拉丁語甚至中古英語都沒幾個能做得到的,所以就算想研究也無從下手。

近些年湧現出了陸大鵬等一批優秀的翻譯學者,很多相關的史料和研究著作都被譯為中文出版,所以才帶動了國內西歐中世紀史的研究。


謝 @巴西太守 邀請

最早接觸的愛好者還沒有死呢,每年都有新的人對這一領域產生興趣,熱度/關注人數自然是逐漸上升的,有什麼奇怪的么……

具體上升情況既沒有也不可能有統計數據


也許是。一家瑞典遊戲公司功不可沒。(滑稽


我最早開始對歐洲史感興趣是在小時候閱讀家裡書櫃里的拿破崙傳開始的,緊接著又看了屋大維的紀錄片,就開始燃起了我對歐洲史的學習慾望。而起到了推動作用的...是玩到了p社的歐陸風雲和十字軍之王...

不得不說影視文學娛樂作品的普及對培養興趣是有很大影響的...

國內相關愛好者的增加應該是跟這些作品引進翻譯增多有關...

不過我最感興趣的是奧地利及匈牙利史這是怎麼形成我也搞不懂-_-||


我高二的時候迷上玩騎馬與砍殺,開始對中世紀感興趣,後來用5230看完了一本電子書叫《中世紀千年史話》,從此開始關注。

中世紀史長達千年,橫跨亞歐幾十個國家上百個民族,史料相對詳實而龐雜。東有拜占庭背靠君士坦丁堡,周旋於四方來敵而不倒。西有查理曼統一西歐到帝國分裂,不列顛抗擊維京入侵,十字軍東征。還有中間不斷攪混水的教皇國和威尼斯,加上中間穿插的各個東歐民族國家崛起和覆滅,其精彩程度絲毫不亞於其他時間段的歷史,感興趣到入坑真的很容易。

當然我覺得更大原因是相關作品數不勝數,西方人主導的文化市場下,作品對於中世紀文化和歷史的引用佔了很大一部分比重。


知乎不代表國內,否則中國早已初步實現共同富裕


這是準備要文藝復興或者鬧歸正宗了嗎?


差不多吧,在各種遊戲的帶動下去主動學習那段歷史的應該不少,但在歷史愛好者中應該還是佔少數,而歷史愛好者本來就是少數中的少數……


從研究方向上,49年以後受蘇聯影響,史學更重視的是五個階段的劃分(聯共布黨史)中世紀研究的資料翻譯主要是俄文的,能接觸原版及英文作品的人也不多,但以通史資料選輯及史學名著選輯及專業雜誌上翻譯了一些名著各章節,為研究奴隸社會及封建社會形態,也翻譯了如,希羅多德歷史,博羅奔歷撤史,等等基本作品,後來為了外事的需要,毛要查某些比較偏的國別史,如沙特等,國內找不出中文資料,開始了各國別史原版資料的引進,並組織翻譯,這時的翻譯作品是比較嚴肅的,行文斷句,語法掌握考量比現在好,再後來,再後來,到最近幾年,翻譯的作品就有些比較隨性了。


我是因為美劇《權利的遊戲》,然後去看玫瑰戰爭,之後迷上了法蘭克和查理曼大帝,再去看羅馬史,又看羅馬人征服歐洲,以及後來的維京人,諾曼人等


有《黑暗之魂Ⅲ》的功勞嗎


難道不是因為ck2里可以做喪屍的事?然後知道了瑣羅亞斯德。。。


不了解,我只知道哪一位神聖羅馬帝國皇后曾在進攻戰中被俘?這麼勁爆的話題看各種中文社區似乎也就我進行了深入研究(如果別人也研究了只是沒放上網或者我沒搜到那當我沒說),大概南義大利比較冷吧。

研究大憲章的好像不少(羅某所言正合我意),什麼時候研究大憲章的時候能帶上我家蘿莉英格蘭歷史上被囚禁最久的王室成員是誰?就更好了。

貼吧在沒落。


推薦閱讀:

歷史研究的過程中如何進行古籍辨偽?
信義宗與改革宗的異同?如何理解二者的觀點?
斯基泰、馬薩革泰、辛梅利安、吐火羅、阿蘭這幾個概念有什麼區別和聯繫?
中華文明是否有其內在弱點或缺陷?
欽察、庫曼、佩徹涅格和漢特之間是什麼關係?

TAG:歐洲歷史 | 世界歷史 | 中世紀 |