為什麼 Twitter、Flickr 用「你的」顯示用戶相關信息,而卓越、又拍、新浪微博卻用的是「我的」呢?

「 Twitter 」 Retweets by you 、 Your tweets,retweeted 、 Lists by you 、 Lists following you ……

「 Flickr 」 你的足跡、你的所有內容、你的相片集、你的博覽館、你的資料庫、你的標籤、你的地圖、你的最愛、你的統計資料、你的應用程式……

「卓越」 我的卓越亞馬遜、我的瀏覽記錄、為我推薦、我的個人主頁、我的帳戶……

「又拍」 我的照片、我的相冊、我的日曆、我的標籤、我的地圖、我的收藏、我的排行榜、我的動態、我的說說、我的個人檔案……

「新浪微博」 我的首頁、我的微博、@提到我的、我的評論、我的收藏……

——————

相關問題:在產品與用戶交互中,什麼時候該用「你的...」,什麼時候又該用「我的...」?http://www.zhihu.com/question/19626024


受邀。

建議參考這個問題的回答:在產品與用戶交互中,什麼時候該用「你的...」,什麼時候又該用「我的...」?http://www.zhihu.com/question/19626024

我個人覺得,用「我的」,更強調對某個事物的資產感和控制權。對於用戶產生的內容,對用戶來說,應該是用戶的重要資產,所以我偏愛「我的微博」這類文案。

用「你的」,更多是在跟用戶對話的口吻。至於 Twitter 為什麼這樣用,我不清楚,但也許是 twitter 更看重信息流本身,國外的用戶也不太在意這種「資產感」吧。


由交互設計和本地化測試角度來看,是國際化轉換為本地化的情況。國外的你,在視野中屬於產品本身對用戶的第一人稱。我,第一人稱。國人都懂的。


很有意思的問題。

注意到基本上英文網站都是『You』,中文網站是『我』。包括卓越用『我的』,但http://amazon.com用『your』。所以說這還是涉及到東西方文化或者具體點,產品文化的差別吧。

個人認為,『You』會讓用戶感覺這項服務是種工具,而用戶本身通過這項工具執行了某些動作。但『我的』則淡化了產品的存在,直接讓用戶感覺到這項服務的效果。

以flickr和yupoo為例。「 Flickr 」 你的足跡、你的相片集,用戶體驗是:這裡是flickr的地盤,但我在這裡圈了一片小領地,且能留下些痕迹。我能使用flickr去貼標籤,去用app。「又拍」 我的照片、我的相冊、我的日曆,用戶體驗是:這就是我的世界,我也搞不清楚是什麼東西支撐了這個世界但這裡我就是主宰。

我的猜想是,西方文化強調平等,即使是產品也給予絕對的尊重,因此會在使用過程中凸顯其存在。而東方文化更細膩,更重視感情,所以在提供服務時更傾向於拉近用戶的距離,因此要讓產品工具性的屬性減弱到近乎為零。嗯這部分有點臆測的成分了,期待解答。


某人當時考慮這個問題的時候,覺得應該用「我的」,然後還爭論了一下,最後決定用「我的」。

然後各大網站就都這麼用了。

順便說一下,英文中的you、your翻譯成中文,很多時候並不需要翻譯成「你」、「你的」。這是中英文的一項區別。


我更喜歡 You 的感覺, 如前面所說, 有和這個服務對話的感覺

但中文語境下, "你的" 似乎距離感又強些了

不過也不必過分拘泥, 參考 iPhone 上三個最佳的 twitter 客戶端處理方式

http://d.pr/W02x http://d.pr/zj9f http://d.pr/d5DQ

本來就是仁者見仁智者見智的


使用「You」產生的語境,讓你感覺不是獨自在使用,是有「人」引導的

還有使用「My」產生的語境是比較強制的,感覺我都沒同意,就變成我的什麼什麼了

還有」Social Network「強調」You「,是為了讓你意識到還有"He/She",這裡有許多人

所以用「You「更禮貌,更具有引導性


Twitter起家的時候,沒有很好的文案和編輯。

Flickr當初也沒有準備做社區,只打算做工具。

攻城師寫什麼,就是什麼了。

附帶說一點:

如果不允許用戶自定製,寫「我的」其實很失禮。

設想類目如下:

奶瓶腿的異想空間---相冊---大學時光

奶瓶腿的異想空間---相冊---人人網歲月

奶瓶腿的異想空間---相冊---飯否收藏

沒有一個「我的」,但是可能個人所有的感覺更為強烈。


You 您的。我們的服務是為您準備的,請您享用。

我的 MY。這個網站給了我,都是我的,可是我不能完全的自定義。

所以個人比較喜歡用You。


需要瞭解下語言文化:

be you:你

by me:我

顯然by you 更符合語言習慣呀。

中文也同理

個人見解,呵呵


角度。

一個是我給你用

一個是你來用


我不覺得用「我的」就是資產感和控制權,用「我的」可能會讓用戶覺得更有存在感,但我認為用「你的」就比如是在餐廳里,服務員過來說:先生,這是你的點的菜。這時候的用戶體驗是完全不一樣的,更有一種賓至如歸的享受。在用戶交互體驗這點上,不可否認,西方人確實比中國人要強。


你中有我,我中有你,不分彼此。沒有相對關係,便無所謂你也無所謂我。所以這個問題如何回答都不會大錯。


推薦閱讀:

瀏覽器地址框也可以直接輸入關鍵字搜索,卻要在旁邊另設搜索框,這算不算多餘的功能?
家居和傢具的區別?
為什麼微軟的 IE 瀏覽器和谷歌的 Chrome 瀏覽器不做今天 360 安全瀏覽器在做的事情?
如何進行產品設計?
提出一個生活中你最不可忍受的需求痛點,並寫一個解決方案?

TAG:產品經理 | 產品設計 | 產品文案 |