英國的這個紅玫瑰(or薔薇)標誌是什麼意思?
今年英國的政要都有在西裝有這個標誌,之前習近平訪英的時候首相的西裝上也有這個標誌,後來看到在球隊的球衣也有,甚至球隊的FB頭像都有,這個標誌是什麼意思?有什麼含義嗎?
陣亡將士紀念日(Remembrance Day), 每年11月初英聯邦國家在各處街頭賣這種叫Remembrance Poppy的虞美人花給人們戴在胸前,緬懷為保護國家而在戰爭中犧牲的將士,以及為退休老兵集資。地標加拿大~這個小紅花也被印在一些特殊紀念發行的25分硬幣上 (有人感興趣我可以找來照片哦)(已更新:3)
這個標誌出自於一首一戰紀念詩,附在這裡~
In Flanders Fields
by John McCrae, May 1915In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,That mark our place; and in the skyThe larks, still bravely singing, flyScarce heard amid the guns below.We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throwThe torch; be yours to hold it high.If ye break faith with us who dieWe shall not sleep, though poppies growIn Flanders fields.在法蘭德斯戰場上
在法蘭德斯戰場虞美人迎風開放
開放在十字架之間,一排排一行行標示我們斷魂的地方雲雀依舊高歌,展翅在藍藍的天上可你卻難以聽見,因為戰場上槍炮正響我們死去了,就在幾天前我們曾經擁有生命,沐浴曙光又見璀璨夕陽我們愛人也為人所愛,可現在卻安息在法蘭德斯戰場繼續和敵人戰鬥吧顫抖的雙手拋給你們
那熊熊的火炬,讓你們將它高舉你們若辜負死去的我們我們將不會安息,儘管虞美人染紅法蘭德斯戰場
資料來源:& 這個網站也具體介紹了創作這首詩的靈感.
----------- 1月9日更新分割線 -----------對上文中這種花的名稱稍作了一些修改,這裡說明一下為何上文用了「罌粟花」而非「虞美人」,希望會更加清晰一些。Poppy的直譯為罌粟花。Remembrance Poppy 用的是名叫Papaver rhoeas特定品種,就是我們所說的虞美人花。虞美人花屬罌粟科罌粟屬草本植物,它的幾個英文別稱也體現了這一點:穀物罌粟花(corn poppy)、田野罌粟花(field poppy)、法蘭德斯罌粟(Flanders poppy)、紅罌粟花(red poppy)。
資料來源:維基百科------關於加拿大特殊發行的25分的紀念硬幣!目前為止一共分三期發行:2004年:全世界第一次發行帶顏色的流通硬幣2008年:紀念停戰90周年特地查了一下前幾場比賽(10月及以前)的畫面,明確的說,當時是沒有。
----------
首先,這不是玫瑰,也不是薔薇,這是虞美人。其次,這個標誌是代表著陣亡將士紀念日(Remembrance Day)的一種紀念活動,陣亡將士紀念日(Remembrance Day)在英國是11.11,基本上在11月初,整個英國乃至英聯邦都有這個傳統。上圖是我14年11.1日在倫敦塔前拍的看了下大家的答案都已經做了說明,Poppy, 虞美人,屬於罌粟科。我來做些補充。至於為什麼最近越來越多人佩戴,因為最近是十一月啊,而11.11是一戰停戰日,也是英國國殤日。去年為了紀念一戰爆發100周年,一個設計師用888246朵陶瓷Poppy包圍了整個倫敦塔,每天加一些到11.11將所有花擺完,以此紀念一戰犧牲的888246名英國士兵。女王也去啦~,11.11後所有花會出售,最終所得會捐給慈善機構。我在11.2號上網買時已經被預訂完了,沒有買成有些遺憾。當時倫敦地鐵站里有免費的小冊子發放,上面有許多關於一戰的詩歌。這是BBC一篇報道:Tower of London poppies: Thousands to go on tour那本小冊子里有一首我很喜歡的詩,其中有一句是『They shall grow not old as we that are left grow old; age shall not weary them, nor the years condemn.』
全詩如下:
For The Fallen
With proud thanksgiving, a mother for her children,
England mourns for her dead across the sea.
Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,
Fallen in the cause of the free.
Solemn the drums thrill; Death august and royal
Sings sorrow up into immortal spheres,
There is music in the midst of desolation
And a glory that shines upon our tears.
They went with songs to the battle, they were young,
Straight of limb, true of eye, steady and aglow.
They were staunch to the end against odds uncounted;
They fell with their faces to the foe.
They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.
They mingle not with their laughing comrades again;
They sit no more at familiar tables of home;
They have no lot in our labour of the day-time;
They sleep beyond England"s foam.
But where our desires are and our hopes profound,
Felt as a well-spring that is hidden from sight,
To the innermost heart of their own land they are known
As the stars are known to the Night;
As the stars that shall be bright when we are dust,
Moving in marches upon the heavenly plain;
As the stars that are starry in the time of our darkness,
To the end, to the end, they remain.
By Robert Laurence Binyon
另外,關於英國一些戰爭題材的影片也會出現Poppy. 比如電影《Atonement》,故事背景涉及二戰,電影里就出現過這個畫面。圖片來源搜狐視頻截圖。 豆瓣有一篇關於這部電影的影評,只有哀艷的戰火是真的 (贖罪 影評)我喜歡這個標題:只有哀艷的戰火是真的。那些戰爭帶來的生離與死別,無法挽回,令人心碎,後人唯一能做的大概就是銘記與感念。願和平。圖侵刪如果樓主說的是最近的話,應該是紀念戰爭(貌似是一戰,二戰是後來順帶帶上的)的自發活動
帶的小紅花叫poppy,罌粟,對就是你想的那個罌粟
主要是罌粟的火紅代表著戰士們流的鮮血(咦好眼熟的比喻),也有說是越南戰爭的時候,戰士們戰死的地方有一大片罌粟花,所以以此紀念沒有百度過,完全是在英國時各種「聽說」的每年到了十月底,倫敦便處處可見人們在領口別上一朵小紅花,就連公車、地上鐵車廂,也會出現紅花裝飾,這樣的景況會一直持續到11月11日的國殤紀念日(Remembrance Day),這朵小紅花便是國殤虞美人花(Remembrance Poppy)。主要由皇家英國退伍軍人協會(Royal British Legion)製作與販售,以募款協助退伍後需要幫助的軍人,並表達追思之意。國殤紀念 | 英國領口上的小紅花
英國的習慣……據說花種叫虞美人,紀念將士英靈的。要是城市裡有類似於「The Response」之類的戰爭紀念雕塑的話,會有很多人去放一個帶著這花的小十字架……
那是罌粟,最後用來紀念一戰陣亡烈士,後來發展到用來紀念所有烈士。原因是很多一戰戰場上開了很多罌粟花,開在士兵戰死的地方。所有poppy和poppy衍生品的收入都歸屬於一個救助烈士和傷殘軍人的基金會。所以英國人帶poppy不光表示我紀念了他們,還表示我捐錢了。應該是第一次卡梅隆訪華胸前帶了罌粟來,引發了我國的極大不滿,因為容易聯想起鴉片戰爭。結果就是卡梅隆帶回的合同不如預期那麼多
那不是poppy 罌粟花么……就是一戰陣亡烈士紀念日
紀念在一戰和二戰中死去的人不僅僅是戰士。到了十一月,英國許多地方几乎人人都會佩戴小紅花。而且也會舉城舉辦紀念活動,都非常溫馨美好
這不是玫瑰。這代表罌粟花好像。紀念第一次世界大戰的時候死傷的人。第一次世界大戰的時候有個休戰的時間正好是11點還是11月11號忘了。反正在英國11月11日11點鐘大部分人都會默哀兩分鐘。
罌粟花。當我們雙十一在狂歡時,是他們的國難日要悼念一戰中死去的士兵…但因為一戰時我國和腐國有不同的政治立場!所以千萬不要在超市買那個小花戴啊!因為第一次看到那個花還想買來做紀念!!
虞美人花 紀念陣亡將士的 習近平訪華的時候卡梅倫也好像全程佩戴了的
推薦閱讀:
※據說英國國王直到16世紀都沒有自己的宮殿,這是真的嗎?
※英國組織7次反法同盟,想問其他歐洲國家逗比么?失敗了五次為什麼還要巴巴來送人頭?英國是如何忽悠他們的?
※英國第一次工業革命是怎樣使得英國崛起成為世界大國?
※什麼時候中古英語開始成為統治者使用的正統語言?
※有哪些好看的英國歷史劇或電影?
TAG:英國 | 英國歷史 | 英格蘭England | 英國政治 |