求翻譯: She looked at me with a wondering distrust which was much more to my mind than her whole-h..?
完整句子:
She looked at me with a wondering distrust which was much more to my mind than her whole-hearted confidence.此句來自 柯南?道爾的小說《The Lost World》的第一章。 主要背景是, 男主打算向一女的示愛, 被拒了。男主問她喜歡什麼樣的, 自己如何做才能讓她喜歡自己。 這話的前一句是:"What can I do to mend it? Do sit down and talk it over. No, really I won"t, if you only sit down!"
我個人的疑惑是搞不懂為什麼這裡有比較級, 以及什麼比什麼?
先把上下文截取下來:
"But why can"t you love me, Gladys? Is it my appearance, or what?"
She did unbend a little. She put forward a hand--such a gracious, stooping attitude it was--and she pressed back my head. Then she looked into my upturned face with a very wistful smile.
"No it isn"t that," she said at last. "You"re not a conceited boy by nature, and so I can safely tell you it is not that. It"s deeper."
"My character?"
She nodded severely.
"What can I do to mend it? Do sit down and talk it over. No, really, I won"t if you"ll only sit down!"
She looked at me with a wondering distrust which was much more to my mind than her whole-hearted confidence. How primitive and bestial it looks when you put it down in black and white!--and perhaps after all it is only a feeling peculiar to myself. Anyhow, she sat down.
"Now tell me what"s amiss with me?"
"I"m in love with somebody else," said she.
這樣就看的比較清楚了。
She looked at me with a wondering distrust which was much more to my mind than her whole-hearted confidence.
她將信將疑地看著我,與其說是懷疑自己聽錯了,不如說是懷疑我的頭腦有問題。
distrust to sth. 對某事不信任
推薦閱讀:
※漏屋的《告訴你外語學習的真實方法及誤區分析》這本書靠譜嗎?
※玩gta5不用翻譯對英語要求多大?
※GTA5電台大致講了些什麼?
※時代周刊 2011 年 2 月 14 日一期上的一篇文章《Why Quora has Silicon Valley all atwitter》,最後一個單詞是不是有點像 twitter?