Mary問FIX 字幕俠這個字幕組怎麼樣?
01-22
如之前@Lasper Rado 所說的 他們的翻譯質量真的不咋地 錯誤一大堆 這幾天看了他們的超膽俠 也是一堆錯誤 不忍直視 例如The Ring競賽場被翻譯成了戒指這種低級的問題
他們的官方微博多半都是關於炫耀自己特效有多麼酷炫的微博看的感覺都煩 起初幾次也罷 但是後來每周都發 也看著累了
說實話吧你特效就算做得再炫追根究底看的還是你的字幕呀 雖然這個組的特效的確十分的拔尖 別的組看不到這種效果 但是翻譯質量卻比別的組差了一大截 因此就算在酷炫的特效 感覺也無法justify他們翻譯質量低下的事實______再來就是 他們的新浪微博彷彿一個個人微博似的 發資源的時候真不多 多半都是在發一些吐槽自己字幕被刷分 或者吐槽別的網站盜用自己的字幕 要不就是瞎扯 相比SSK字幕組,電波字幕組,他們微博主頁資源少多了...之前看了一些關於極光的帖子 貌似官微態度有點低下
但是說實話上去看了一下極光的微博 也沒見極光扯特效或者扯別的 大多時候也是發資源
SSK呢 看了 偶爾發一些別的東西 但是大多時候都是還是資源 SSK近幾個月來說還是挺不錯的一個組所以饒了一大圈 真的沒找到別的組的微博和他們一樣 這麼別具一格的。已取關 建議還是跟著宇宙組靠譜不是很好吧...據說是從極光字幕組分裂出來的翻譯的質量不是很高 而且官方微博像個個人微博似的天天說什麼別人刷他們一堆的 真正更新的資源不多 早已取關
剛剛看了他們翻譯的《真探》第二季第二集。說老實話,不咋地。片頭主題曲配上了字幕,這一點做的很細心,但主題曲就不能好好翻譯嗎?非得搞成漏洞百出、胡言亂語的文言文?文言文不是你們能寫好的;片中但凡有覺得不大對勁的地方我會暫停,倒回來對照英文字幕看看,結果發現暫停的地方翻譯都有問題,有的問題不大,但有的地方翻出來的意思是錯誤的。
特效做的很優秀還不許人家秀一下?!每天都在發資源,長眼的都能看到啊。不知道上面在亂黑些什麼。
翻譯質量怎麼樣,作為觀眾我始終是隨便看看......沒啥感覺......確實有本末倒置的感覺,特效炫酷得起飛......不理解- -也許這能讓大家記住吧......字幕組感覺喜歡玩關注度……在這個和諧時代真的「和諧」時代必定會槍打出頭鳥,也許人家有些一顆超越XX的心呢……anyway,人家樂意,不干我事。
推薦閱讀:
※如何評價金所炫的長相?
※如何評價漫改劇《兄弟今天也很和睦》?
※哪一部劇是值得你反覆觀看有令人難以忘懷的感情?
※怎麼勸身邊的女同事不在上班時間討論韓劇?
※他們生活的世界 這個韓劇為什麼口碑好 收視率卻沒那麼理想?