馬雲的英語水平怎麼樣?
我要被你們這些混蛋弄的以後只能去亞馬遜買東西了,亞馬遜的老闆是老外,總不至於再被拉去點評人家英文了是吧
簡單說下原則
1,已備演講和即時性的對談提問回答是完全不一樣的
2,英文的fluency沒有問題,發音也足夠清楚易懂之後,在這種前提下再討論什麼中式口音問題是沒有任何意義的,只能說明評論者自己淺薄和無知
3,評論一個交流水平fluent的英文使用者,只能看他的表達是否正確得體,是否有語法錯誤,是否有一些高明的用法,是否能夠充分的表意
容我先聽一聽他的已備演講和即時對答,比較下,然後再針對上面三點說說
youtube載入很困難,要稍微等等,在更新前,我針對大家糾結不清的口音問題說說,與其說Jack Ma的英文有口音,不如說他說英文有自己特色和說話習慣,從在語調和整體語流上考慮,他個人的音色就如此,他說中文就是這種聲音,說英文也如此。但是他的發音是極其清楚到位的,聽著沒有任何理解困難,這是個人的音色和說話習慣問題,不要胡扯他口音問題。奧巴馬說英文也乾巴巴的不好聽,希拉里說英文就圓潤動聽,中氣十足,難道你丫想說奧巴馬英文有口音,要把他開除美國國籍?
我用優酷的視頻吧
馬雲的即時性訪談有這幾個
馬雲美受訪:英文對答如流!惹美女記者大笑!(阿里巴巴上市)視頻阿里巴巴紐交所上市造就最高IPO馬雲接受現場採訪(英文音譯)視頻《查理?羅斯訪談錄》採訪馬雲(英文字幕)視頻已備的演講有這幾個
馬雲哥比亞大學 商學院 英文 演講視頻馬雲斯坦福大學演講中文字幕完整版視頻當然馬雲的演講即時性其實也很強,但是演講是可以提前寫稿反覆練習的,我們公司的大佬做中英文演講也如此,未必能看得出真正的英文水平,因此主要以他調戲美女記者的視頻作為標準,等我有空把他說的都聽寫出來,然後慢慢分析
下面作為舉例,我們來看第二個接受CBS的採訪:
1:30開始
馬雲: Well, I think, still發錯了, as always I would believe that customer number one, employee number two and shareholder number 3, but today what we got is not money, what we got is trust from the people, millions發音不到位 of small businesses, so many shareholders. I am so honored and so excited, because when you see those shareholders, you know the responsibility. I』ve been thinking about the next 5 to 10 years how I can (be) making sure these shareholders be happy, but very important thing(s), make these guys, people standing there . If they are successful, we all behappy. That』s what I believe.
主持人:Something else that you have a lot of today is money. 15 billion or more raised by the company. Not to mention a currency which we』re going to watch open here in probably a couple of hours that you can conceivably use. How do you view that strategically for Alibaba? Are you going to be buying a lot of things potentially outside of China? Give us some sense here in terms of your thoughts now that you have an awful lot of money at your disposal and of course a stock price that conceivably is going to be highly valued.
馬雲 :Well, I think, to me, as an entrepreneur…and the instinct of entrepreneur is try to build the things yourself and I think there are so many things we have to do with our ecosystem. Not only we are helping small business in China, I think small business in Africa, in SEA, in Europe, in the States. A lot of farmers need the help. So I think the money will be spent in there. The technology wanna acquire if we wanna acquire, we wanna acquire … and buy these companies can help the ecosystem that can help the small business.
大致都看得出來,英文表達能力其實很好,但還是會有小錯誤,比如china發成了chinar,但這個不重要,重要的是他的表詞都達意了
尤其是主播問他怎麼花錢,他很圓滑的打了個圓場,說作為企業家首先要看重自己的生態系統,所以他會把錢用來幫助非常,東亞和歐洲美國的人來建立自己的小生意。至於別的什麼高科技之類的,如果我們想買,並且有必要,那麼我么就會去買
看這段文字,最大的體會不是Jack Ma的英文有多好,而是毫無疑問He knows his shit,這點很重要,他是真的戰略高度的部署很清楚明確,並且簡潔明了的,反覆強調讓全世界都知道了阿里巴巴是個什麼樣的公司,這種簡明扼要的語言邏輯,非常值得人學習
至於口誤和發音錯誤,這個其實絲毫都不重要了
更多精彩,請關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入
其實馬雲的英文和中文一樣,語言都:簡單,明確,有力。 他的理念其實都很簡單,像" 小就是美 ","small is beautiful", 往往這樣一句話就表達清楚了他的生意到底怎麼做。這也是他的厲害之處,很多人引經據典幾個小時就講不清的事兒他往往幾句就能一針見血得講清楚,而且大家都能聽懂 一一一 這也能理解,你去見投資人,磨磨唧唧半天講不清楚,人家就沒耐心了。所以簡單粗暴(不一定粗暴)的表達自己才是最重要的。
如果多看幾個他的英文演講,就會發現和他的中文演講一樣,所說的事情和理念都是一樣的,只是反覆說,結合情景重複說。如果你多看幾個他的英文訪談的話,他講的還是演講里的內容,所以也沒有多少新東西出現。這並不是說他沒有水平講新的,而是因為他要講的無非是商業模式,阿里巴巴創業史,這些就是以前演講的主題。
所以他的英文用詞也和他說中文的時候一樣,並不會使用太多形容詞,句式也簡單(但是很地道),意思確很明白。他講的是美式英語,母音飽滿,口音還是有一點,但絕不會干擾到你的理解。
其實,大家可以多關注他的講話邏輯和他講的內容,對於他語言的使用和他的英語水平其實不是重點。如果有什麼值得學習的話就是他化繁為簡的能力,但這不是語言問題,是思維的問題。摘自公眾號:英語兔
馬雲到處秀英語,他的英語水平到底怎麼樣?環球旅行家鞏歡老師以專業的「毒耳」深入分析測評,並給馬雲誠懇地提出幾條建議。馬雲畢業於杭州師範學院英語專業,曾任大學英語老師。畢業學校並非名校,但他從小喜愛英語,勤於練習,經常到西湖邊找外國遊客搭訕(有圖有真相)。工作中,抓住各種機會講英語,因此練就了較高的英語實際應用能力,能遊刃有餘地表達自己。
你讓馬雲去考試,他未必能得高分,但應用能力很優秀,這就是Mr.Gong一直向學員倡導的精神:工作人士應以」應用導向」學英語。
二、別人測評電器,我測評英語
1,測評樣本:阿里巴巴上市首日馬雲在美國接受Bloomberg記者現場採訪(視頻請搜索網路)
選擇該樣本的原因:現場採訪,沒有準備,沒有稿件,最能體現真實的英語應用能力。
2,馬雲的表現:
聽力 4星
能夠無困難聽懂美國記者常態語速提出的問題並迅速做出反應,但由於記者問題較為簡單,無法推斷是否能聽懂更複雜內容,因此給4星。
辭彙 4星
馬雲並沒有用多少高階辭彙。但是我經常告訴學員,口語好並不需要太多高階辭彙,最重要是用活基礎高頻辭彙和片語。馬雲做到了這一點。但如果能熟練應用必要的高階辭彙,將錦上添花。鑒於樣本無法推斷馬雲高階辭彙的能力,給4星。
句型 4星
靈活應用較多句型,如開頭就有what if, as,whether... or,等句型。
語法準確度 3星
從樣本看出,語法準確度是馬雲的軟肋。主要有:
A, 時態缺陷:未能正確使用過去時。例:
I believe(應為belived) 15 years ago that internet is(應為was) gonna change China.
I never know(應為 knew)that we would be here today.Yesterday, she send (應為sent) a nice Email to me.
B, 語法結構錯誤:
Making(應為make) sure that send people there (應加who) understand market, have patience, and have the time to do that.
C,其他錯誤
Our eco-system have (has)the small guys.That"s what (應為how 或why) we survived in the last 15 years
發音準確度 4星
發音上有些小問題,但總體不錯。
如 enterpreneur:這是一個來自法語的辭彙,馬雲在多個場合說這個詞,發音都沒有準確把握。我推測,他只是根據英文讀音規則讀這個詞,沒有看過音標,誤判了這個詞。
mission後半部分讀音偏差。
流暢度 5星
流暢度及內容優秀,體現了馬雲在商業領域的專業性。主要是有素材,有新意。鑒於他講的很快,聽的人一般都忙著理解內容,就容易忽略他語法上的失誤。
總體評價:優秀。綜合應用能力 5星。
如果外國人專註於內容,不仔細去挑語言上的毛病,通常的感覺是馬雲的英語表達能力quite good。當然,如果放錄音去仔細聽,會找出如上所述的種種小毛病。
但是,英語的最終目的在於表達溝通,內容比形式更重要,務實的人不會總盯著語法和發音細節不放,因為那不是口語考試。何況人家馬雲是億萬富翁,即使說中文也會有很多老外願意翻成英文去聽。
三、成功經驗分析及改進建議
成功原因及對英語學習者的啟示
1,馬雲年幼時就對英語感興趣,12歲起用收音機聽英語廣播,到西湖邊找外國遊客搭訕聊天,這讓他有了大量的INPUT(輸入)和OUTPUT(輸出)。英語起步階段輸入的發音準確,讓他有了較好的發音基礎。發音好,講英語就有信心,就會講的多,講得多就會練得好。
2,口才好,思維活。馬雲有浙江人與生俱來的聰明和敏捷思維,思如泉湧,回答問題也有技巧。
3,缺陷原因分析:未能準確使用過去時主要是口誤。後文中他正確使用了過去時證明他是理解時態的。由於中文中沒有過去時的動詞變化,許多中國人比較容易犯這個錯誤。另外,一些較為複雜的句子,對於一個句子只能有一個「真正的動詞」即一個謂語掌握不夠堅實。
改進建議:
沒有最好,只有更好,百尺竿頭還可以更進一步。
1、提升口語中時態的正確率。方法:排除法,先考慮用過去時,如果不適用,再考慮是否用現在時。理解應用「一山不容二虎」理論。
2、注意改善部分單詞的發音,如enterpreneur。要知道,根據單詞拼寫去推斷髮音,成功率可能有90%,但還有10%可能會錯誤。因此要注意查看每個單詞的音標,並在應用中逐漸糾正。
有人說,Mr.Gong,你寫著么多,馬雲看得到嗎?
有個理論說:「世界上任何兩個人之間,最多只要隔6個人就能認識。」所以如果你轉了,別人也轉了,很快就鑽進馬雲朋友圈裡了。
---------環球旅行家鞏歡(公眾號:學好英語才能環遊世界)今天寫這一貼純粹是為了好奇,網上都在點評大咖們的英文,沒有一個讓我滿意的,所以只能自己出山寫一篇。
由於學術高能,推薦結合音頻講解同步閱讀。(知乎上貼不上音頻,大家只能選擇性移步去公眾號了)
以金星接受Art Show的採訪、湯唯在BlackHat當中的宣傳、以及馬雲在韓國一次青年人見面會論壇當中的音頻作為藍本,我簡單粗暴的分了一下他們關鍵詞的spectrogram(音譜么?我沒有讀過中文的Phonetics Analysis,所以請在中國讀這個專業的學長學姐們賜教翻譯,我暫且叫做音譜)。
分析了一通,我發現其實大咖也是人,中國人有的狀況,大咖們一樣。今夜此文有三個中心思想:
中心思想一:真正的語音分析不是用聽的,而是用看的。
為什麼這樣說?
你把人的口腔、肺、氣管、頭顱、腦袋想成一個巨大的發音樂器,口腔組成了不同的發音腔,只要是送氣了、聲帶震動了,就會發出不同的音波。也就是說,靠測量這些音波的位置和頻率,就能看出發音的準確與否。
為了比對各位大咖的英文發音,我特別找了馬雲、金星、湯唯三位的媒體錄音,針對重點的單詞進行分析。
以下純屬個人興趣,我看一個人是否有「中國口音」,亦或說該人和英文母語發音有多接近時,通常看三個地點。
1 俗得不能再俗的【θ】
我們先來比較一下 think 和 sink :
介紹了原理之後,我們來用各位大咖的英文來分析一下。
1 我們先看一看英文母語者的【θ】(一位採訪湯唯的外國記者說了theme這個詞)。在spectrogram當中,【θ】這個音的頻率強度類似,並且分布在2500赫茲、4000赫茲左右。
我們再來看看馬雲的「think」音譜如下:
金星的thirty音譜如下;
湯唯的think音譜如下:
你這個時候說:都什麼啊,看起來都差不多啊。
對,這三位大佬的【θ】發得都很好,只是咬舌輕重不同。只有馬雲先生的這個樣本有些偏【s】,所以在音譜上方出現一些高頻率(6000-8000赫茲)的陰影,估計是當時受前後音節影響,略有偏差。
你以為中國口音只看【θ】的話,就too young too native了。如果你是真正的語音控,就必須聽以下兩個地方:
2 詞中或者詞末尾的【l】音
例如 whole、all、film、beautiful…… 中文裡面打死也不會把【l】放在末尾,所以這個音最考驗準確性。
我們再來看看英語母語的人是怎麼發【l】的,例如 old 這個詞,看到了上劃的部分了嗎?一點都不馬虎。
圓圈處有一處上揚,這就意味著舌尖滑向上顎,把口腔切分成不同的子腔。如果沒有這個動作,就不會有音譜的變化。音譜底部的一道道的振紋意思是聲帶振動,也就是母音,這位歪國人的母音最強處在o, 到了l的時候就只剩下餘震,沒有振頭清晰。中國人覺得這個音總是發不好(我自己也發不好)。不過還有更悲慘者,這些人根本都聽不到這個音。於是常常發成 【??】音,還有誇張的就發成了兒化音。
我們來看看著三位大佬的【l】發的怎麼樣呢?
馬雲的 people
完全沒有上揚,而且在音譜下方出現了代表聲帶振動的規則性切片狀振動,意思就是:他把 【l】 當做母音發了,振紋非常明顯而且顏色深。金星的 old
方形部分末尾有微微上揚,而且也和前面的 【??】混在一起,沒有明顯區別。
湯唯的 film
湯唯的 film 發得最漂亮,好美麗地划起一道【l】的上揚線。好,還有哪裡能看門道呢?
3 聽末尾輔音後面是否帶母音
為什麼說這點很重要?因為中文是「輔音+母音」語言,也就是說一個漢語不會出現輔音結尾的狀況,例如ta ma nai da。(解釋一下,ang, ong, eng 這樣的母音被一些語言學家算作鼻化母音,嗯,還是母音)。所以,中文母語的人常常容易在輔音末尾加一個母音,這三位大咖怎麼說呢?
金星的old【?】非常明顯。
馬雲並不是很明顯,但是一樣出現了,例如這個ad【?】vice,其中 [d] 處應該沒有聲帶振動,可是他加了一個 【?】 音。
最漂亮的發音依然是湯唯阿姨,請看她這個dig的音譜,太漂亮了,跟她人一樣漂亮。
母音 【i】之後一個漂亮的、聲帶不振動的 【g】,英語母語的人也這樣處理末尾失去爆破的輔音。
這個時候你會跳出來說,馬雲還是英語老師呢,難倒說得不如湯唯好嗎?
今天的中心思想二:這就要看綜合素質了。
1 語法
馬雲的語法在三個人當中最工整,使用了多次虛擬語氣(因為他恰好談到了自己後悔的事情),結構還算完整。雖然有中文語法的影響,但是英文的要素都可以做到。但是湯唯的語法錯誤最明顯,例如她多次忘記第三人稱單數加s。金星阿姨的語法並不穩定,時好時壞。
比較馬雲和湯唯,他們的語法發展跟英文學習方式吻合:湯唯也許有很多跟外國人交流的機會,所以語音輸入多。但是外國人不會時刻給你糾正語法,於是就不拘小節。馬雲估計太忙,沒有外國人在身邊整日浸泡,但是畢竟是英文老師,所以語法工整。
2 表達的生動性
金星的語法和發音都不算非常工整,估計學習英語的時候已經錯過了critical period,所以語音上不太會到達類母語水平,但是金星的表達非常生動,可以用簡單的辭彙表示生動的意象。
例如她說:I was like a free bird follow the group。你看么,應該是following the group,但是不影響別人明白她的意思啊,「當時我像只自由的小鳥跟隨著大家」。
金星阿姨還說:I was learning the male part, at the same time I was fascinated about the girls" part. I was learning both sides. 請注意,金星阿姨懂得替換,前面說learning, 後面說fascinated,這個表達多樣且準確!(不過啊,我估計金星阿姨的意思是因為在文工團里有很多女孩子,她學習了男孩子的一面的生活,也了解了女孩子一面的生活。可是male part的意思就是小丁丁,這這這……這其實也不影響理解大意啦。)
金星的表達可能與她年輕時在美國的生活經歷有關。另外,她的語調比馬雲要自然,不要以為馬雲先生語法工整,其實他的語調受中文影響很深。
說到這裡,我總結一下:
看一個中國人的語音,可以簡單的看三處:th的發音,末尾和詞中的l, 以及輔音後面是否拖拽母音。
一個人的表達,不僅僅是語音,語法和意義的豐富性也非常重要。以我淺薄的在國外生活的經歷看來,碰見湯唯會比較無感,很漂亮語音很標準,可能以為她的本地人,但是表達沒有那麼生動。碰見金星可能會比較開心,語音有特色、語法無大障礙,但是表達很風趣有意義。碰見了馬雲…… 什麼都好,因為是馬雲么,怎麼都行。
看到這裡的都是學術真愛,親一個。其實我還沒說完呢,還有語調的問題,值得好好說,下次看心情再寫吧。
你說,別走啊,今天還有第三個中心思想呢!
對對,第三個思想:我就是閑著蛋疼寫一貼,你別太當真啊。轉載記得標註出處哦,要是若有雷同,我就去舉報你,然後在家裡吃一套煎餅果子。
【跨越語言界限,加快二次發生,關注巴別塔,TheBabelTower】
比俞敏洪好
馬雲這種人,就算他在美國說家鄉話,美國媒體都會想辦法去搞懂的。
何必在意他英語怎麼樣呢你在美國找工作才需要考慮這個。你非得有一樣比過馬雲啊 。
馬雲的英文確實很好,如果看過他被BBC CNN等媒體的演講,會發現他即時的應答能力也很強,真正的談笑風生,水平比你們不知道高到哪裡去了,是擺脫too young too simple的絕佳榜樣文本有兩段,我來簡單演示下,如果通過文本,來學到自己想學的東西——搭配,注意,絕對不要只盯著生詞,更要盯著你認識,但是卻無法使用的詞,思考下為什麼不會用
Hello,I"am Jack Ma, founder and chairman of Alibaba Group.
15 years ago, 18 founders in my apartment had a dream that someday we can build up a company that can serve millions of small businesses.
Today, this remains our mission (Our vision is the same now as it was when we began) to make it easy to do business anywhere. At Alibaba, we fight for the little guy. The small businessmen and women and their customers. Our role is simple: Through our ecosystem, we help merchants and customers find each other and conduct business on their terms and in ways that best serve their unique needs. We help merchants to grow, create jobs and open new markets in ways that were never before possible.
以2015年達沃斯論壇的對談為例,優管鏈接這裡 https://www.youtube.com/watch?v=o5BKaDCda_0 只聽了第一小段,括弧里是正確說法或評論。
It"s a long break for 7 years. (It"s been a long break)
I think my laster trip here was year 2008 (last後面加了個er音)But I was coming for year 2001 for young global leader for tomorrow. (他想說的可能是:I had been coming from 2001)I never heard about the Davos when I came (I had never heard of Davos when I came)But when I came... in the Switzerland, so many young people demonstrate (上句裡面Davos前面多加了the,這句Switzerland前面也多加了the。So many young people were demonstrating).was such a horrible scene/thing.. And I ask them, why do they do it? They say, anti-globalisation. (我以為他說的是scene,但後來注意到他把thing發音成sing,所以可能說的是thing。和前面一樣,時態一團糟。)And I say why? Globalisation is a great thing. Why people don"t like it? And then we come all the way for two hours here, and there"s machine gun, there"s people checking.. I say oh god, is this a folum or is this a prison, where are we gonna go? (繼續無視時態,forum說成folum)When I joined the folum at the young global leader, I was thrilled by so many idears. (突然開始用過去時了,idea後面加了r的音)For the first three four years I learned what does the globalisation mean, what does the corpet of citizenship mean, what about social responsibility mean, all these new idears. And I see so many great leaders, talking about leadership. And I benefit a lot. (globalisation 前面加了the,應為what globalisation means,what the concept of citizenship means... -- 後半句中他顯然忘記了concept怎麼說。idea後面也多加了r的音。) 所以你們覺得他英語水平怎樣?確實,如很多人所說,流利度是很好的,甚至在不知道concept怎麼說的情況下都能自造詞自信地說下去。發音很好(主要問題是多加r音和l/r不分),但是準確度實在是太低了,而且都是最最基本的錯誤。辭彙也很基礎。作為一個過了專八的英語男,我可以肯定的回答,他的英語,完虐大部分985八級英專學生。
傳說中的三流長相,二流英語,一流口才
UPDATE: Youtube鏈接全更換至YoukuAPEC中小企業峰會:馬雲對話科比
看看這個馬雲對話科比的視頻就知道了,很多留美多年的學生也說不一定說到這樣。
看視頻之前我還以為是會有翻譯的,沒想到馬雲都快成英語主持人了。
發音比較到位(但有點小瑕疵,because,chance等等),母音飽滿,音調也很自然。
「You know」這種句子有點減分。
關鍵是自信,自信起來說啥都好,說英文的停頓比較少,
我認為馬雲英文非常流利。
對比看一下方舟子英文獲獎感言:John Maddox獎
說實話,方舟子是我很崇敬的一個人,看了他很多書和視頻,
知道他留美多年,但是問問沒想到英文口音夾雜著這麼重的福建口音。
Chinese?Chuanese This?yi problem 等等,和我心中的留美博士不符,可能是他文字打交道多吧。
IT大佬李彥宏 英語視頻 Robin Li Future in the Mobile Internet
Robin Li: Winning the Future in the Mobile Internet Stanford Graduate School of Business最後我的感想是,說英文最重要的是看說的內容,
能夠藉助英文這個工具流暢的表達自己的idea就是非常流利了。
初中時他爸就帶他到西湖邊讓他和外國遊客練英語,大學的時候其專業是英語,大學畢業後留校當了幾年英語老師才辭職創業。貼個馬雲在哥倫比亞大學的演講你感受一下他的英語水平馬雲哥比亞大學 商學院 英文 演講
我在美國讀博士兩年了,我個人覺得馬雲的英語不是一般的好,非常好非常好
馬上就會有雷軍、周鴻禕、李彥宏、馬化騰的英語怎麼樣這種問題出現了。
個人認為馬雲的英語不能光用好或不好來形容。首先,他的發音一般般,處於中等水平的中式發音。其次,他最大的缺點是英語還是中式思維,所以你聽他說英語如果沒有辭彙障礙,完全能懂。但是真正的native speaker 就算你辭彙都懂,也不一定聽懂他在說什麼。但是馬雲反應靈活,完全可以應對各類外國人提問,也可以信心滿滿的在哥倫比亞大學和斯坦福大學演講。所以他的英語還是用能力高來界定吧。