標籤:

為什麼心經和金剛經是最流行的佛經?

佛教


因為短、濃縮精華、高深大氣上檔次,悟則一步登天。。。好誘人!

所以如果有人要學佛又擋不住引不開的話,首推這兩部硬的讓他們去啃,估計大多數人一輩子都啃不動的,這就行了!完事!還有漢人喜歡的《壇經》,拿出去也不錯。

什麼?啃不動不想啃?那就念一句「南無阿彌陀佛」!行了!完事!

這個太簡單了?你看那有凈土五經,正適合你深入!完事!

哦,忘了你是知識分子,喜歡讀書的?!那好!有大德祖師論著《大圓滿前行引導文》《菩提道次第廣論》。。。

你說讀不懂?!有淺顯直白、現代的,《慧燈之光》《正信的佛教》《正見》《佛教的見地與修道》。。。OK了?

還少?!嫌書架空著?有的是哦:母音老人,耕耘先生,南懷瑾先生,王鳳儀善人,廣欽老和尚,百年虛雲,彌勒日巴尊者傳,白雲禪師,萬行上師,廣欽老和尚,宣化上人,索達吉堪布,慈誠羅珠堪布,。。。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

想學佛的90%會撞進這個網裡的啦,天下太平!魔界長治久安!


1、短,簡潔、文辭優美,符合國人好簡的習慣。

2、般若為諸佛之母,般若類經文道理深刻,耐人尋味。《金剛經》前後六譯,鳩摩羅什、玄奘、義凈等大師都翻譯過,對其的看重可見一斑。心經亦然。


首先,我個人覺得是因為心經和金剛經篇幅短。金剛經全篇不過5000餘字,心經更是只有260字。短小精悍的這種方便放在現代就是一種力量。

其二,金剛經和心經都是主講般若智慧的經文。金剛經全名金剛般若波羅蜜經,心經全名般若波羅蜜多心經。般若是梵文音譯過來的佛教辭彙,簡單的翻譯過來就是大智慧的意思;波羅蜜(或稱波羅密多)同樣是梵語音譯,是到彼岸的意思,所以兩者加在一塊的意思就是到彼岸的智慧,或者也可以叫做解脫的智慧。那為什麼是這兩篇講解脫智慧的經文受到大家的喜愛,而不是其他一些講修持守戒的書得到流行呢。我想這跟現代人的精神狀態有關。在每日繁忙的世俗生活過後,人的心靈是需要適當的充能和放鬆的,而此時像心經這種簡短並高度濃縮了出世智慧的書籍便能成為心靈極好的糧食,它會教你在疲憊後放下,放空,輕裝上陣。總的來說我覺得這兩部經文的社會適應性和實用性很高,所以自然有市場。

繼續講講菠蘿菠蘿蜜,不… 是般若波羅蜜。這種智慧的中心思想「空性」,是禪宗思想中的重點,而禪的流行我想很大一部分就是因為它的方便,它所謂的「悟」,它所謂的「立地成佛」對生活節奏越來越快的現代人很有吸引力。這裡需要警覺的是,悟和立地成佛看似輕巧,但實際上還是一種厚積薄發,一種量變到質變的過程,絕不是能一蹴而就的。所以我們在需求真理的路上一定要謙卑謙遜,不要有分別心,不要妄圖走捷徑。有了智慧的寶劍替你披荊斬棘刷怪是會快些,但級嘛還是得慢慢練的。

最後,新年和大家分享兩句話共勉。

過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。

— 《金剛經》

真正的放下是不念過往,不畏將來,活著當下。

—《好先生》


-**"是最流行的佛經"是個偽命題!類似的命題如「黑色是永遠的流行色」,」有流行就會有過時的時候「

-題主的意思可能更接近於「為什麼心經和金剛經的影響那麼大,對漢傳佛教那麼重要」

-其實好看、影響很大、同樣很重要的佛經或佛教典籍很多,絕不止這倆部,多看看就能體會了!


翻譯者太牛,文辭太優美。然而很多人根本看不懂。雜阿含是最原始最好理解最接近佛教本懷的但我很難看進去。


推薦閱讀:

有一段佛經沒看懂,求解答?
佛教徒學的是什麼?
身為地獄眾生,就只有發心入滅這個選擇嗎?
家人快要去世,請問念什麼經文比較好?

TAG:佛經 |