為什麼人們習慣用 paper 而不是「論文」?

語言的存在是為了溝通,溝通注重的是效率,而效率取決於一準確,二便捷。在特定領域,比如科研,大家都一致心領神會paper指的就是論文,而paper又是最被使用的辭彙,既準確又方便溝通,就被不假思索的使用了。就如題主說的,是習慣而已。而漢語停滯不停滯沒啥關係啊。


聽到的是直接用所發期刊名指代,或是用「文章」一詞


因為可以玩梗呀

圖侵刪


我就說論文,身邊也沒人說paper


這樣說顯得自己學問高,有文化。


一般我們叫文章,在某個刊物上發表了文章。可能是圈子的關係,沒聽說過周圍誰說paper。


確實用【文章】的多,或者直接是「有幾篇【SCI】」,再者說雜誌名的除了比較通科的CNS其實就那麼幾本,或者大學科裡面比如醫學的JAMA NEJM lancet其實也沒多少本,再往後的就是屬於非常細的專業里的同行交流的了。

用【paper】真的很少,包括身邊在國外十多年剛回國的青千,或者國內國外兩邊蹦躂的大牛,或者出國沒多久的小年輕。也不是說有意避免裝逼什麼的,就是不流行這麼用而已。

用【論文】就更少,給人感覺是博士論文,碩士論文,甚至是課程上布置的隨手寫寫的論文,總之就不是在雜誌上發表的那種。


關於dissertation和thesis的區別,在評論下和人爭論了半天,誰也說服不了誰,我查了些資料,並附上出處。

這個是purdue大學的,明確了dissertation和thesiswww.cs.purdue.edu

  1. A PhD dissertation is a lengthy, formal document that argues in defense of a particular thesis. (So many people use the term ``thesis"" to refer to the document that a current dictionary now includes it as the third meaning of ``thesis"").

這個是MIT的

Dissertation - MIT Linguisticslinguistics.mit.edu

The doctoral dissertation is the culmination of the student』s research program and must be an original piece of scholarship of more than ephemeral interest. Students should begin considering possible thesis topics at an early stage in their graduate work. They are expected to discuss these regularly with faculty members as their ideas develop.

這個是UCI的,同樣是dissertationwww.ics.uci.edu

這個是pennstate的,明確了master對應thesis,phd對於dissertationgradschool.psu.edu

這個是你們CMU的www.cs.cmu.edu

上述都是美國學校的例子。

這個是德國UNIVERSIT?T BREMEN大學的phd thesiswww.marmic.mpg.de

這個是匈牙利的phd thesiswww2.sci.u-szeged.hu

這個是oxford的phd thesis

ORA Thesis: "Aspects of cheetah (Acinonyx jubatus) biology, ecology and conservation strategies on Namibian farmlands"ora.ox.ac.uk圖標Matching with mismatches and assorted applicationsethos.bl.uk

結論:就phd而言,USA肯定是用dissertation的多,英國德國等國用thesis的多。

歡迎辯論


因為人們也搞不懂paper究竟是啥

也搞不清所謂的博士論文碩士論文會議會議論文的區別

在我生活中遇到的人里,大部分使用paper的人只是因為這個詞表達了 反正我高級 我專業的意思

不少人根本不在乎哪些詞真正是什麼意思

他們的目的不是用來準確描述,而是製造自己所期望的聊天環境和社交環境

這樣真懂的和完全無法理解的人會被篩選出去,而對同一問題認知類似的人會不由自主保留下來,形成社交集團


小孩喜歡叫老爸,而不是父親,難道就說明書面語停滯了???

無非聽多了,說順嘴了而已。


是在貴乎用paper的多

去小木蟲還是叫發文章


別給人上綱上線,這個現象不是漢語翻譯與時代脫節了。

第一,paper和論文並不是對等的。paper只是指發表在期刊上的學術成果,我們一般稱之為「文章」。有時候也說「論文」,但一般是在新聞通稿里,說是「學術論文」。而一般意義的論文,其實還包括畢業論文。畢業論文master thesis,phd dissertation。你去查Thesis和dissertation倆單詞都有論文的意思。所以這個翻譯還是到位的,並不是翻譯跟不上時代,是人學藝不精。

第二,現在人們直接說Paper而不說論文。(其實我們也直接說「發文章」的)。一方面是國內高校普遍要求外文期刊發表文章,在各種交流過程中,paper這個詞貫通其中。還沒認真思考paper中文到底是該說「文章」好呢,還是「論文」好呢,就要表達出來;paper這個詞簡單明了,意思一步到位,所以很多人都開始用這個詞來說發表的文章。世界上本沒有路,走的人多了也就成了路。還有paper這個詞確實簡單;相反thsis和dissertation普及率就沒那麼高,畢竟說起來太拗口了。

第三,再說說現象吧!現在很多人,尤其是留過學的學生都直接中英文交雜的表達方式。但真不是「秀」,而是有時候真沒有時間找那個精確的中文詞語。比如我這種學工程的,看的書是英文的,直接學到的是plasma(等離子體),SEM(電子掃描點擊),這些簡單的詞語,英文溝通快准穩,翻譯成中文再說多此一舉了。當然也有我們實驗中使用的primer,我至今不知道它應該翻譯成什麼中文。所以中英文化交流也是需要加強的,這也是我們正在做的事情。

最後,多讀書多看報少吃零食多睡覺。想太多不如多看書。


因為在社交網路(比如微博)打「論文」兩個字會被小廣告轟炸。(攤手)


我覺得只在逼乎這樣


為什麼喜歡用pre而不是彙報


不同研究領域、不同實驗室可能習慣叫法都不太一樣。

我在P大讀研時做的AI領域,平時大家習慣把會議論文叫conference,把期刊論文叫journal,二者統稱paper。

本質上不覺得說「發篇論文」和「發篇paper」有什麼區別,說哪個大家都明白,所以通常不會刻意用哪個,混著說也很正常。

習慣而已。


國外的不知道。。。國內本科生一般說文章比較多吧,而且感覺只有大一大二那種瞎幾把亂寫的東西我們叫論文(捂臉),認真做幾個月出來發表的那種我們叫文章


區別很大,paper並不是所有論文的統稱,剛出國的時候(導師中文不好)由於把兩個詞混為一談鬧了不少尷尬...

一般如果說投了篇Paper,默認指投了篇期刊(身邊國人這麼說一般包括了communication/full paper/letter,有的其他國家的人有可能會直接說投了letter)和會議的full paper,如果是像ACS那些只需要交abstract的,一般就說投了abstract或者乾脆就說投了個poster/oral

這裡差別最大的,是paper和thesis/dessertation的差距,你去跟研究生院說我要提交paper用於畢業,你看他蒙不蒙比?(當然不排除某些學校外籍學生太多SGS已經習慣了...)因為paper不涵蓋畢業論文這個概念。

而剛出國的我們,用有道搜"論文",會發現paper和thesis都擺在那裡...當年這一陣瞎用,把我老闆整的真是一臉懵逼....


Paper可以指期刊(journal)和會議(conference)的論文,很多專業必須發會議的paper,那是全文收錄的,比如CS類,朋友投了CVPR也審這個的稿,分五檔oral和poster的都是全文收錄。但很多醫學之類領域會議就是交流的,掛一個poster或者上去講。這個就是要發期刊的paper了。

而畢業論文一般說thesis. 比如碩士畢業博士畢業就是master thesis PhD thesis. Thesis 是一個個階段工作的總結,包括幾篇paper構成。比如我校的PhD thesis要求就是兩篇以上paper可以合起來寫一個畢業論文(要求就是這麼低……)。

個人感覺中文的「論文」比英文的paper概念更大,有時候說發論文感覺怪怪的,好正式的感覺……


以前給的課題都不用論文或者paper,

就是樓上所說的學術用語:

碩士課題論文(Thesis)

博士課題論文(Dissertation)

會議型論文(Conference)

期刊類論文(Journal)

快報類論文(Letter)

綜述類論文(Review)

但我們那時候太死板一致認為論文就是論文,論文的類型也像難於表面的那種,一旦題目出來就有些無從下筆。這個時候許多國外的朋友把論文翻譯成paper,大致意思就是讓你像寫報紙板塊那樣兒隨性一點,陳述事實多一點兒,把知道的學術一陳述,把一張圖搞定的PPT轉換成文字,管你幾百字幾千字,通通搞定。


有嗎( ?? ??? )


推薦閱讀:

有多少人把「解」和「姐」發成不同的音?
同樣是方言,北方話與南方話在聽覺上土不土這個問題上有什麼不同呢?
「燙手」里的「燙」的反義詞是什麼?
「作」如何譯成粵語?
除了「話說」,各地漢語方言還有哪些發語詞?

TAG:英語 | 科研 | 漢語 | 學術 | 論文 |

分頁阅读: 1 2