PS4國行未過審的遊戲為什麼有簡體中文語言?
01-22
此問題已被公共編輯。
感謝張世海修改問題,我只是想問我買到的光碟是否是經過私人漢化的。
同時為我看到部分答主「不友好」的回答後修改的問題描述道歉。
另希望不同圈子的朋友能對小白的弱智問題多一些包容。
給你提供簡體中文明顯是為了照顧大陸玩水貨的玩家,為什麼就成了有問題了?
而且簡體中文不光針對的是大陸市場,馬來西亞和新加坡地區的華人市場也需要簡體中文,出簡中明顯是為了惠及更多玩家。
新加坡和大馬玩家也需要簡體中文,尤其是大馬那邊,常年遭受來自馬來西亞政府的打壓,反而堅定了大馬華人社區把中文教育辦好的信念,玩遊戲也是,華人玩家一般會優先選擇中文。
新加坡在獨立後,李光耀政府雖然廢除了南洋大學,但仍然選擇頒布了簡化字總表,在電視台設立華語頻道。
另外現在主機遊戲是在送審前就必須做好簡體中文,簡體中文化與審批通過並無必然因果關係,只要打算送審,就必須要做。送審分初審和複審,我們看到的都是通過的例子。
難道使用簡體中文還得經過光腚總局的審批才能用么?
當年平井一夫在北京訪問的時候(好像是11年前後),被北京主機的水貨市場震驚了。所以後來索尼對漢化遊戲特別上心。
因為中國日漸強大,讓外國未成年購買者以「學習中文將來留學」、「師華長技以制華」等理由來說服父母。
馬來西亞的玩家表示:……
中國的遊戲、軟體很多都直接帶英文,也沒有拿到英國文化部送審啊。
中國台灣,中國香港,新加坡及東南亞華人
你自己算算多少人對繁體中文有需求,起碼遠超韓國和其他歐洲小國
題目改過之後還是帶刺啊┐(′-`)┌
「你知道往前500米怎麼走嗎?」
「你這不都知道去哪裡了嗎,還問我幹嘛?」「你tmd就不能對問路的人多點寬容嘛,x你mlgb」我問的問題弱智我不管,我是新人你就得遷就我
「學什麼東西不是從無到有的呢?」
說得沒錯,別人的脾氣也不是一開始就這麼爆的簡體中文這種語言又不是你發明的,你激動個啥
推薦閱讀:
※經濟有限,想買女神異聞錄5或者尼爾的機械紀元中的一款遊戲,問下買哪款比較好玩?
※血源,怎麼在boss戰前攢滿一管獸條?
※血源里每件武器優缺點都是什麼?
※如何評價《仁王》難度的設定?
※如何評價刀劍神域虛空幻界這個遊戲?
TAG:電視遊戲 | 遊戲漢化 | PlayStation4遊戲 |