PS4國行未過審的遊戲為什麼有簡體中文語言?

此問題已被公共編輯。

感謝張世海修改問題,我只是想問我買到的光碟是否是經過私人漢化的。

同時為我看到部分答主「不友好」的回答後修改的問題描述道歉。

另希望不同圈子的朋友能對小白的弱智問題多一些包容。


給你提供簡體中文明顯是為了照顧大陸玩水貨的玩家,為什麼就成了有問題了?

而且簡體中文不光針對的是大陸市場,馬來西亞和新加坡地區的華人市場也需要簡體中文,出簡中明顯是為了惠及更多玩家。


新加坡和大馬玩家也需要簡體中文,尤其是大馬那邊,常年遭受來自馬來西亞政府的打壓,反而堅定了大馬華人社區把中文教育辦好的信念,玩遊戲也是,華人玩家一般會優先選擇中文。

新加坡在獨立後,李光耀政府雖然廢除了南洋大學,但仍然選擇頒布了簡化字總表,在電視台設立華語頻道。

另外現在主機遊戲是在送審前就必須做好簡體中文,簡體中文化與審批通過並無必然因果關係,只要打算送審,就必須要做。送審分初審和複審,我們看到的都是通過的例子。


難道使用簡體中文還得經過光腚總局的審批才能用么?


當年平井一夫在北京訪問的時候(好像是11年前後),被北京主機的水貨市場震驚了。所以後來索尼對漢化遊戲特別上心。


因為中國日漸強大,讓外國未成年購買者以「學習中文將來留學」、「師華長技以制華」等理由來說服父母。


馬來西亞的玩家表示:……


中國的遊戲、軟體很多都直接帶英文,也沒有拿到英國文化部送審啊。


中國台灣,中國香港,新加坡及東南亞華人

你自己算算多少人對繁體中文有需求,起碼遠超韓國和其他歐洲小國


題目改過之後還是帶刺啊┐(′-`)┌

「你知道往前500米怎麼走嗎?」

「你這不都知道去哪裡了嗎,還問我幹嘛?」

「你tmd就不能對問路的人多點寬容嘛,x你mlgb」

我問的問題弱智我不管,我是新人你就得遷就我

「學什麼東西不是從無到有的呢?」

說得沒錯,別人的脾氣也不是一開始就這麼爆的


簡體中文這種語言又不是你發明的,你激動個啥


推薦閱讀:

經濟有限,想買女神異聞錄5或者尼爾的機械紀元中的一款遊戲,問下買哪款比較好玩?
血源,怎麼在boss戰前攢滿一管獸條?
血源里每件武器優缺點都是什麼?
如何評價《仁王》難度的設定?
如何評價刀劍神域虛空幻界這個遊戲?

TAG:電視遊戲 | 遊戲漢化 | PlayStation4遊戲 |