我想知道這首詩的出處以及中文意思?

Людей неинтересных в мире нет.

Их судьбы — как истории планет.

У каждой все особое, свое,

и нет планет, похожих на нее.

А если кто-то незаметно жил

и с этой незаметностью дружил,

он интересен был среди людей

самой неинтересностью своей.

У каждого — свой тайный личный мир.

Есть в мире этом самый лучший миг.

Есть в мире этом самый страшный час,

но это все неведомо для нас.

И если умирает человек,

с ним умирает первый его снег,

и первый поцелуй, и первый бой...

Все это забирает он с собой.

Да, остаются книги и мосты,

машины и художников холсты,

да, многому остаться суждено,

но что-то ведь уходит все равно!

Таков закон безжалостной игры.

Не люди умирают, а миры.

Людей мы помним, грешных и земных.

А что мы знали, в сущности, о них?

Что знаем мы про братьев, про друзей,

что знаем о единственной своей?

И про отца родного своего

мы, зная все, не знаем ничего.

Уходят люди... Их не возвратить.

Их тайные миры не возродить.

И каждый раз мне хочется опять

от этой невозвратности кричать.

請各位幫助下。


стихи ?Людей неинтересных в мире нет...? русского поэта Евгения Евтушенко, написанные в 1961 году.

Евгений Евтушенко. 葉甫蓋尼·葉甫圖申科 1961年寫的詩

找到了,抄給你:

《世界上每個人都特別有意思》 ——葉甫圖申科

世上每個人都特別有意思。
他們的命運就像行星的歷史。
每顆星有自己獨有的一切。
星際再也沒有類似的世界。

如果有人一輩子都很平凡,
而且和平凡生活相處甚安。
那麼他的這種不引人注目
正是他在人間的有趣之處。

每人都有他個人的神秘世界。
這世界有他最美好的時節。
這世界也有最可怕的瞬息,
可是這都不會為我們知悉。

如果一個人死去,與世永訣
隨著他,死去了他的第一場雪,
他的第一個吻,第一場戰鬥……
這一切都將被他隨著帶走。

不錯,留下了橋樑留下了書,
留下了機器留下了畫幅,
不錯,有不少東西留在人間,
但總還是有東西一去不返!

這就是這場殘酷遊戲的規律。
並非人死去,而是世界死去。
我們記得這些有過失的凡人,
可我們何曾當真了解他們?

我們何曾了解兄弟了解知己,
我們何曾了解唯一的愛侶?
哪怕是我們自己的老父
我們所知雖全,所知等於無。

人們一一離去……不可挽回
他們的神秘世界都永不復歸。
就因為這一切的一去不返,
每次都逼得我要放聲呼喊。


推薦閱讀:

請問俄語西里爾字母有什麼拼寫規則嗎?就是字母組合發音,那些字母組合在一起發音會改變?還有那些時候不發?
怎麼提高俄語辭彙量?
學俄語之後你染上了什麼毛病?
誰能推薦一下對白是俄語的電影?或者俄劇也行。

TAG:俄語 | 俄語社區 | 俄語翻譯 |