如何評價一名法國人在上海被輕微劃傷頸部,而法國大使館卻聲明一名公民在上海被嚴重刺傷?

法國為何如此誇大其詞?


打擂台 搞事情啊......法國人想幹嘛...


翻譯嚴重錯誤。

這裡法文標題形容事件是"violemment agressé",翻譯成中文就是"暴力襲擊"。

正確的翻譯應該是:

3月29日一名法國公民在上海被人暴力襲擊。

法媒並未說是"嚴重刺傷"


在法國被只講法語的當地警察氣死了。求警方只講中文不慣他臭毛病。


看看這次zf會不會 為了給洋大人一個交代 嚴厲懲罰刺人者(超越了合理的限度 )


我只想說精神病人吼啊,堅持精神病不動搖,千萬別改口。


西方到現在腦迴路還沒轉過來呢。

對外宣稱中國是地獄,西方才是天堂,然後難民一股腦都往自家跑,礙於面子只能引狼入室,自己的國民被搶劫強姦卻慫的不得了。

在這種情況下還不忘抹黑中國,也是強到不行啊。


人家都護犢子,我們護人家的犢子!滿滿的悲哀。


對對對,我們這福利差環境差不民主吃豬肉,你們那好還給報火車票,是天堂,都去,都去,快去,


法蘭西肯斯坦在西非殺人放火你萌不關注而已,法蘭西肯斯坦發起瘋來自己人都殺的666,大革命時期執政派跟割韭菜一樣換,這點小打小鬧有什麼好驚訝的。


其實談到這個問題,必須講到一個關於廚房的傳統——中國人殺雞都是先割雞脖子。
所以,法國人對此事敏感,也就沒什麼好驚訝的了。


法國費加羅報說這是對劉少堯事件的報復


推薦閱讀:

在索邦大學(巴黎四大-巴黎六大)(Sorbonne Universités)就讀是一種怎樣的體驗?
索邦大學是指巴黎的某一所大學還是巴黎所有的大學?
去法國留學前有什麼東西最好從國內帶過去?
瑞士與其他歐洲國家相比是否更加排外?

TAG:上海 | 法國 | 國際關係 | 國際 | 外國人 |