當日語助詞前的名稱與助詞處於五十音圖同一段上時,是發長音還是分開發音?
01-21
如新標日第八課句子:
「昨日、母に誕生日のプレゼントを送りました。」又如:「誰にそのパンフレットをもらいましたか。」
以上二句的「トを」處,是分開發還是發成長音呢?感覺應該分開來發,但似乎長音更好發音,故有此問。
不髮長音,超音段(這裡是詞際停頓和聲調)在語流中影響了音變可能,パンフレット結束時已經是低調,但是を在這裡有一個聲調持平(或曲折)狀態,感知上出現音段區分度。但是在有些情況下重音聲調(pitch-accent)不影響而只出現停頓影響,如:顔を(kao-o)、花王を(kao:-o),如果語速較慢時或可以認為這裡有一個聲門塞音[?]作為氣流暫停裝置,即[khao?o]。快的時候則較難在語流中劃分出「を」這一音段,聽起來有些像長音,但是由於を的音長與前者母音總和比長音位時長長(見朱春躍等),也可從感知上與長音區分。另外,日語有音拍認定機制,對於「花王を」這種語流亦不難感知出長音+其他成分,例如暴風雨(bo:fu:-u)。
事實是不在一起髮長音的。
參考日語的長音規則(百度神馬的都有我就不貼了)
@王贇 Maigo maigo的第一條認同,說的快就聽起來連在一起了不過初學者還是要知道長音還是不是長音哦,因為他說的只是說的快的時候不是說平時就是髮長音的。搞不清楚的話最好的辦法是用読み上げテキスト(文本轉換語音)推薦這個:OJAD - 韻律読み上げチュータ スズキクン(在你有什麼相見恨晚的日語學習方法? - 語言這裡看到 @李特務 的答案覺得很好的,網站也是這裡的)我的語感是:
- 當說得比較快的時候,自然就連成了長音;
- 當說得比較慢的時候,を會讀成略微下降的高調,並且後面略有停頓,而ト是低調,於是聽起來就像是分開發音的了。
養成助詞讀重音的習慣就沒啥困惑了。如肉球兄所述,重讀之後,自然就與長音區分開了。
另,我實際上習慣在助詞後追加一個半拍的停頓,尤其是を,我會停頓得非常明顯,如此一來,因為重讀而上揚的尾音就顯得更加清晰了。と的長音不是とう么和を有什麼關係?你這發音規則就不對啊。
推薦閱讀:
※日本人在閱讀時是如何分清エ和工,オ和才,カ和力,ニ和二,ロ和口,ハ和八,ト和卜,タ和夕的?
※如何評價關於日本話題的知乎用戶越來越喜歡給人扣帽子?
※あの時與その時有什麼區別呢?
※日本漫畫中的人名是怎麼譯成中文的?
※「言の葉の庭」裡面「萬葉集」的短歌,最好的翻譯是什麼?