哪些漢字的日語音讀帶つ尾?為什麼?有沒有什麼規律?
哪些漢字的日語音讀帶つ尾?為什麼?有沒有什麼規律?
謝題主邀~
關於日語漢字音讀的尾音 ち、つ、く、き(也包括一部分う尾),是典型的音韻學話題,其核心在於漢字古今音的不同演變。
包括當年答主在內的一些初學者,接觸這類漢字音時會有「這些尾音是日語中『增』出來的」這種感覺。(甚至據說當年新×方也有直接按這說法教的)這正好是說反了,這些尾音是漢字讀音中原本存在的部分,後來北方方言和部分南方方言中的這些音「退化」或「消失」了,而在另一些南方言、日韓漢字音、越南漢字音中則是「變化」或「部分退化」了。
這些「漢字讀音原本存在的尾音」一般稱作「入聲韻尾」,而一切有入聲尾的韻稱「入聲韻」、入聲韻的字稱「入聲字」,這些字有獨立的聲調即「入聲」。
南北朝時期漢語通用音(南朝金陵音,同時期的北朝洛陽音亦同源)的漢字入聲尾有 -p, -t, -k 三種。它們在各地演變的形式並不相同,對日語漢字音而言:
- 完整保留了古 -k 尾,按古音韻部規律分化為 く、き 兩種。
- 完整保留了古 -t 尾,漢音統一用 つ,吳音則不太規律地分成了 ち、つ 兩種。
- -p 尾原本完整保留為 ふ 尾,但後來全體弱化併入 う 尾,並造成部分母音音變。(如「十」音 じふ→じう→じゅう,但「十分」按古音的促音便變成じっぷん)
至於其他地方嘛~朝鮮半島保存得最完好,粵語客語閩南語均稍有退化和不規則演變,吳語晉語淮語則三個韻尾合併不分,湘語只剩下入聲調,其他大部分北方方言的入聲則完全消失(與原本不是入聲的字也相混了)。
原問題至此已經可以回答一半了:日語つ尾來自漢字古音入聲 -t 尾,-t 尾是漢語原本存在的音。還有其他一些尾音同樣來自入聲尾。
對於母語方言不區分入聲尾的同學來說,入聲完全退化造成的問題就是「信息丟失」。原本能分開的音,現在分不開了。學日語時,要想再把它們重新分開,就要「額外取回這些信息」,換句話說——把哪些字屬於哪個韻尾重新學一遍並記住。嗯更簡單點說就是——背下來…(&>_&<)
(實際上不止入聲尾,聲母韻母等凡是分合有差異的都屬於「信息不足」,都是要再學一遍音的。當然對於普通話母語者而言,聲母和母音只是對應得更整齊從而加強了記憶規律而已,入聲尾可就沒這麼好辦了)
所以最最基本的學習方法嘛…就是在背單詞的同時積累漢字的讀音了,勤查辭典也是好事~
至於有沒有一些技巧嘛……由於答主是在研習音韻學並對更為細緻的古音體系有所了解之後,才回過頭來重新全面掌握日語音讀(及一些其他方言音系)的。這種取(shě)法(jìn)乎(qiú)上(yuǎn)的個人經驗很遺憾沒法分享給只學日語的同學。在此只能列一些音韻學中可以拿來套用到日語漢字音的小技巧了(其實這些更多是用來區分入聲字與非入聲字的),希望對初學者有幫助。
- 入聲字約佔漢字 20% 左右
- 漢字有很多形聲字,相關的形聲字經常共享相同韻尾。如 駅(驛)音 えき、訳(譯)音 やく、釈(釋)音 しゃく 等都是 -k 尾。(順帶一提日本之所以將聲旁簡寫成「尺」是因為「尺」亦音 しゃく 音同「釈」)
- 但是注意例外也是有的,如 式 音 しき,但 試 音 し。(「式」古音入聲,「試」古音去聲)
- 另外(中國的)簡化字聲旁由於無視古音和其他地方音,有時候也會搗亂。如 大 音 だい,但 達 音 たち 可不要被簡化字「達」形誤導了喲。
- 北方話中 üe/iao 兩讀的字,幾乎都是入聲 -k 尾。如 躍 やく、學 がく、角 かく 等。
- 理論上「覺」(睡覺的 jiào 音不是入聲)是例外,但好在日語 覚 字只保留了 かく 一個音。
- ai/o 兩讀的字也是 -k 尾。如 白 はく 等。
- 北方話 b, d, g, j, zh, z 聲母的陽平(第二聲)字,不是口語或方言用字的話,都是入聲字(至於帶哪個尾則不確定)。如 敵 てき、節 せつ、急 きゅう (舊作 きふ)、蝶 ちょう(舊作 てふ)等。
當然以上這些都只是輔助記憶的,日語漢字的一字多音很嚴重,還是要以背單詞和查辭典為主呀~
以下以我母語贛語以t為入音的字:
鐵tiet,
特tet
哲zet
日nit,
設set,
殺sat,
八bat,
發 fat,
物ut,
列liet,
聶niet
接jiet,
節jiet,
月nyuet
一 yit
看下這些字的日語讀音是否有tsu
這些是中古漢語中的「入聲」遺留,今南方一些方言有保留,但是在包括普通話在內的北方多數方言消失了
(以下列舉的中古音是為了方便理解的簡化版)中古漢語中的韻尾-t變成日語的-chi或-tsu一 中古it,日語變成iti&>ichi實 中古zit,日語變成zitu&>jitsu
類似的,-k變成了-ki或-ku域 中古wik,日語變成wiki&>iki六 中古lok,日語變成roku-p變成了-pu,然後變成-fu,變成今天的-u十 中古zip,日語變成zipu&>zifu&>ziu&>juu合 中古gop,日語變成gapu&>gafu&>gau&>gou(感謝評論區指正)至於規律,如果母語是粵語,閩南語,客家話,越南語(請無視這個)的話可以直接通過韻尾推導出大部分(有少部分不規則的),不然的話只能死記了其實如果懂韓語的話,就能發現在韓語里發音以?結尾的漢字基本上日語里結尾都是つ.....當然,究其根本,實際上還是其它幾個答案所說的原因....
你肯定不懂啥叫入聲。普通話已經沒有入聲了,但日語、漢語、粵語等語言中原先漢字的讀法中保留了入聲。日語添加了一個音。
推薦閱讀:
※現代日文存在漢字的「書き換え」現象,是否破壞了日文的嚴謹,造成了不必要的混亂?
※在看到漢字時日本人是否更加優先地意識到其讀音而非含義?
※わたし は…的發音中,為什麼は會發成wa音?
※「ですか」中的「か」為什麼讀的時候要不送氣化?
※當日語助詞前的名稱與助詞處於五十音圖同一段上時,是發長音還是分開發音?