大學想學習小語種,以後做翻譯方面工作,學習哪種語言前景更好?

本人今年九月上高二 文科 英語語法 口語水平都還不錯 對語言比較有興趣 大學想學習小語種 以後從事翻譯相關的工作 想請問哪種語言前景好 想從現在開始接觸接觸 並且問一下翻譯工作好找嗎 穩定嗎?謝謝各位大神(??????)


謝邀。抱歉這麼久了才來回答。

先說結論,不推薦將語言作為專業,更不推薦小語種。

樓主作為一名高二學生就開始思考大學學什麼專業了,已經很好。想我當初,高考前1個月才開始想報志願的事情,最後倉促決定了專業。

作為一名全國頂尖語言大學的畢業生(其實心中認為母校第一 ),我學的其實叫稀有語種,常見的法語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語叫小語種。下面跟你大概說下為什麼不推薦:

第一,語言只是一種溝通工具,雖然你也會學習相應國家或地區的歷史文化(可能還捎帶些政治經濟簡況,我大一大二都學語言基礎知識的),但是將一門語言作為本科甚至研究生專業,總覺得有些浪費了四年學習更有用知識的機會。比如學經濟金融法律或者理工科類專業,這些學科會幫你打下紮實的基礎知識框架,個人認為會對自己認知水平、思考能力有很大的提升。此外,我有很多學理工科專業的同學,去美國德國等國家交換留學,也練就了很好的英語、德語或其它語言的水平。我相信學習文科專業也一樣有交流機會,去新學一門語言,只要你肯下功夫,達到流暢交流的水平不是問題(如果你的夢想是給高層領導人作翻譯,那當然還是需要專業出身的)。

第二,語言專業的工作前景一般。首先,你不太可能在中小城市找到滿意的工作,只能留在大城市面臨高房價快生活的各種壓力;其次,學語言大多面臨外派的問題(當中小學老師、地方外事辦等除外)。你的工作不外乎中央或地方公務員、學校或教育機構任教、銀行、各大貿易和投資型企業,這其中大部分都要求外派(敲黑板!劃重點啦),或者外派才能有相對好一些的收入。外派很容易影響你婚戀和家庭生活,不絕對,但是要十分慎重地考慮。最後說說具體收入,國內和普通小白領一樣,稅後也就幾千塊,前兩天在青年報上看到一篇文章說的就是「漂洋過海去工作」的年輕人,入職3年上下出國,一個任期3~4年,收入大概20~30w一年,上升空間不明,供你參考。小語種只讀本科很難找工作,女生比男生難找工作(得多);稀有語種一般就本科畢業,有些專業找工作相對容易,有些非常難,有些可能找不到專業對口工作,如果非要報,請諮詢在校生就業行情。

第三,萬一你想做自由譯者。學語言的人那麼多,為什麼自由譯者那麼少?因為自由譯者自身翻譯素質要夠高且要有較廣的人脈資源。前輩們常講,翻譯是雜家,語文功底是基礎,此外各領域的基礎知識都要懂一些。我最近讀霍亂時期的愛情,因為翻譯實在太差勁,總是翻幾頁就看不下去了,想不通這樣的水平怎麼出的書。這裡插句題外話,看書真的要挑品牌,也就是挑出版社。口譯和筆譯的區別也非常大,需要翻譯去把握節奏,收入區別也大,我不太清楚通用語翻譯報酬的行情,沒有數據可以給你。從我自己來看,翻譯公司給的價一般都是僱主出價的1/3~1/2,非常喜歡壓榨學生。接翻譯久了自然會有常合作的資源,翻譯圈子也會相互介紹,當然這前提都是你翻譯水平有保證且人品好。

第四,建議你搞清楚自己想學小語種的動機。英語成績好,覺得自己有語言天賦;或者看到領導人的翻譯感覺做翻譯很高大上;喜歡英劇美劇日漫韓劇等等以上這幾種原因對我個人來說不足以作為支撐自己用盡全力學語言的理由,當然了,作為一個對自己有要求的人,你肯定不會敷衍學業,但是這些理由很快就會崩塌的。等你學了小語種稀有語種就會知道,英語簡直是世界上最簡單的語言了…做高翻其實徒有虛名,收入也就那樣,職業壽命有限,因為喜歡影視作品而選擇的話,萬一你不喜歡了呢…

最後,學小語種的一點淺顯的好處,就是學生時代你能賺點零用錢甚至經濟完全獨立,工作之後如果有餘力也可以繼續賺些外快。但是,選擇一個更有趣有發展前景的職業不是更好嗎?

以上答案僅供參考,而且這回答頗有點干一行厭一行的感覺 ,就像中學老師告訴我們以後千萬別當老師,醫生告訴我們千萬別學醫似的~不過我現在好後悔當初沒去學醫啊


謝邀。

學習哪種語言前景更好?翻譯工作好找嗎?穩定嗎?

這裡我就不結合你目前情況聊了,就個人觀點圍繞「翻譯」說點什麼。可能對你沒什麼大的幫助,讓你先簡單了解一下翻譯行業,或許很多你就明白了。現在行業的前景,工作好不好找,穩不穩定之類的每個行業都差不多,都是有好有壞的,事在人為。

很多沒接觸過翻譯行業的小夥伴們聽到翻譯時,可能大部分第一印象都會認為這是一個很高大上的行業。我剛接觸的時候也是這麼想的,哈哈,這點我很從眾。翻譯嘛,肯定是某個或多個外語學的比較好才能幹的。畢竟上學那會我對英語還是很感興趣的,覺得能麻溜的說英語是非常那啥的事情,最起碼在和老外說「嗨」之後還可以聊點別的什麼,這樣「嗨」說的也有底氣和信心啊。(跑題了,趕緊回正題了。)

接觸翻譯行業後,才發現原來翻譯公司這麼多,譯員這麼多,語種也這麼多,反正就是各種多。行業嘛,只要不是絕對壟斷行業,每個行業多且競爭力大是很正常的,這點你工作之後會感觸更深些。

行業:翻譯行業門檻相對較低,註冊公司也沒什麼硬性要求,所以公司規模從1-1000+規模不等,還可以是團隊和自由譯員,只要你有業務就可以生存,有了業務單價還可以就不怕找不到譯員,轉包賺差價唄。當然很多團隊和自由譯員很多都是服務於翻譯公司,畢竟有點規模的公司單子還是大很多的,可以開發票,有實體,人員配備等,對客戶來說相對有保障些。

價格:翻譯行業屬於服務行業,和別的產品或服務一樣,價格有高有低,質量有優有次,態度有好有壞,一分價錢一分貨,和這個道理一樣一樣的。價格是多少呢?語種不同價格也會不一樣,當然還有各種因素的影響,比如物以稀為貴等等等。拿英語[筆譯]來說30-1000+元/千字,價格大部分取決於稿件的內容(專業度)及要求(譯文交付時間+質量+排版等)。翻譯公司價格相對高許多,英語目前一般內容應該都在200元/千字左右。團隊和自由譯員從翻譯公司手裡接的活一般內容會在80元/千字左右,如果是從一手客戶那裡接活,單價可能會高些,各方面因素互相決定吧。至於30+元/千字的很多都是翻譯新手或是學生,為了練手或是賺個外快。是不是感覺翻譯公司很壓榨他們,沒辦法,都需要生存,價格低你覺得接受不了有人可以接,畢竟每個譯員都有自己的一個價格區間,純屬雙方自願,這點沒有強制執行這一說。英語[口譯(陪同/同傳/交傳)]價格一般500-1500+元/天(8小時制),超過部分按小時計算等,這個價格一般是陪同和交傳的價格。同傳要求很高,厲害的同傳時薪上千或是上萬也很正常,你沒有看錯,是時薪四位數或是五位數。當然厲害和價格高的背後是什麼大家知道的,就不用多說了。

雖然現在機器(軟體)翻譯越來越厲害,可以實現我們最基本的了解和閱讀以及輔助我們人工翻譯,但是想完全取代人工翻譯還是很久很久很久以後的事情,或是根本沒法取代的。所以翻譯行業還是和其他行業一樣的,萬事在人為。

說了這麼一丟丟不知道對你和想了解翻譯行業的小夥伴們有沒有幫助,上面的一些是我對翻譯行業簡單的闡述,不對的地方大家積極點評,共同學習。好久沒打這麼多字了,哈哈,還得上班呢。如果想了解更多,知乎可以私信嗎?我也不太清楚。

祝你生活愉快,學習棒棒噠。


謝邀。

首先題主才高二就有這樣的理想真的很贊,我高二的時候還徘徊於各種宏圖大志不知道自己要幹什麼呢(笑)

小語種是個很寬泛的概念,基本上各國語言除了英語都可以稱為小語種。如果確定喜歡翻譯類專業,並希望將來從事翻譯相關行業,就要開始了解自己喜歡什麼國家的文化、能夠接受什麼樣的文化理念了,這樣才能決定專攻哪一門語言,並最終確定去哪一所高校就讀。

愛看英劇美劇,喜歡韓國明星,喜歡日本動漫,都可以成為選擇這一門語言的動力。這並非不務正業,而是對該國流行文化的一種認同。正所謂興趣是最好的老師,興趣可以幫助你確定方向,並幫助你更好地學習這門語言。

但學語言很辛苦,選擇學習語言就意味著選擇了一條競爭激烈、不能停止努力的道路。每天和高中一樣認真聽課,認真做練習題,課下認真背課文會話,積极參加外語角,都是常態。很多人以為大學就意味著自由了,對於外語類專業學生則不然。因為那是吃飯的工具,學語言就必須要穩紮穩打。這樣的生活雖然辛苦,卻也很充實,收穫很大。

成為翻譯也絕非易事,千千萬萬的外語學習者,沒有過硬專業功底就無法在就業時脫穎而出,往往要苦心攻讀多年打好基礎,再去對象國曆練一番,熟悉語言環境、體會風土人情,這樣才能真正成為一名優秀的翻譯。

現在距離高考尚早,未來面臨的選擇很多,過上一年半載又喜歡上別的方向也說不定。不過更希望你堅定信念,不忘初心!加油!


英語還是大頭的,即使當不了翻譯,在外企當個經理助理也是不錯的。收入過萬!還有日語和西班牙語也是最近興起的一個風潮。當然你要找對外語學習方法!看我簡介,加進來,一起交流啊!


西班牙語是外語中的大頭呀,使用西班牙語的國家地區多,所以找工作並不難,而且工資也肯定不低。兼職的工資就已經很高了。


推薦閱讀:

有什麼值得推薦的好用的學習小語種的APP 百詞斬VOA各種四六級辭彙不必提了 注意是小語種
?

怎樣學一門非常冷門的小語種?
學瑞典語有用嗎?
什麼是小語種提前批次招生?
女生在北航讀外語合適么?

TAG:翻譯行業 | 小語種 |