如何理解尼採的「你要到女人那裡?別忘了帶上你的鞭子」?

女人是形式辯證的典範 卻是邏輯辯證的障礙 對於以邏輯辯證見長的男人來說 女人是個麻煩


尼采一生都沒有和女性建立起正常和諧的親密關係,當時社會也少有女性有識之士能與尼采交流,女性的無知與對異性的渴望讓他恐懼而惱怒,他的邏輯與哲學並不能解決面對女性的迷惑,最後只能用"鞭子"這一手段來緩解對女人無法實現的控制欲。

男性哲學家,文學家,史學家,在專業上他們的確值得景仰,但作為正常人類不可能全知全能,在性別歧視嚴重的時代,他們可能還不如知乎小文青懂異性。

我認為尼采至死也沒有搞懂過異性和愛情。


真的是有無數解答,各個答案都看起來如此有信服力,但是,尼采究竟是在什麼情況下寫的呢?你們真的有把握嗎?

所有的觀點,都不過在服務自己的認知。真是搞笑你們人類,自以為是自欺欺人還自得其樂。(?_?)

瞎逼逼,瞎逼逼。


終身委屈,和妹妹曖昧不清,第一次招妓染上性病。。。。。。就從一個正常人的角度看,尼采這樣也是說得通滴。。


如何解讀尼採的「你要去見女人嗎?別忘了帶上你的鞭子」? - 式微闕堂的回答


鞭子」指「動物陰莖

陰莖」是男人的象徵

根據「A=B,B=C,A=C」

意思指:

在女人面前不要忘記像個男人!


尼采蔑視女性,這是一個錯誤的觀念,人可以偏執,但不能混淆,男女不平等,是在分配角色上,如果生孩子是天下第一大事,功勛卓越,那男人是不如女人的,環境決定人的思想,這是一種狹隘的思想。人的思想不應該被環境所局限,雖然很困難,但這並不是借口,我們是進步的,我想。


(那個叫豆子的答案簡直了~)女人是一種變幻莫測不可捉摸的的生物,真理同樣不是一層不變,對所謂真理就要對女人一般,持著鞭謹慎靠近。


鞭子。。。莫名想到虎鞭牛鞭。。。所有西方哲學史定義他歧視女性。。。


尼採的不少名著,其創作靈感來自於女人。《查拉圖斯特拉如是說》就是尼采和薩樂美緣斷情別後的產物。書中的主角查拉圖斯特拉講述他與一位老婦人的交談。老婦人說:「你要去找女人嗎?不要忘了帶上你的鞭子。」

這是老婦人對查拉圖斯特拉說的,也是對天下所有情絲未斬的男人們說的。這是老婦人的話,倒不如說,是尼采「仇女論」的核心要旨。

尼采揚言,在所有賤如糞土的「舊人類」中,女人最下賤。他痛罵女人,長篇累牘而不厭其煩。他在《查拉圖斯特拉如是說》里咕嘟著說:「不能跟她們談論友情,因為她們就像貓、鳥、母牛一樣」。

在《善惡的彼岸》一文里,他主張應該向東方人學習,把女人當做可以變賣的財產,或者把她們視為玩物。他說:「一個真正的男子需要兩種不同的東西:危險和遊戲。因而他需要女人,當作最危險的玩物。」

尼采認為,女人是愛情的專業經營者,而她們津津樂道的愛情原起於貪婪的願望。「貪婪和愛情,對於這兩個概念,我們感覺有多麼不同呀!然而,這可能只是同一個慾望的兩種說法罷了!」這個貪婪的慾望,就是佔有。是從對金錢、房產、土地的佔有的延續,延續到對人的佔有,最痴情的愛欲,其深處是最瘋狂的佔有慾的蠢動。

在尼采看來,愛情總被看作是浪漫主義的代名詞,其實哪裡是什麼浪漫,現實生活中真實的「愛情」其實一點也不浪漫,而是充滿功利的考量、得失的均衡以及為了擁「愛」入懷的覬覦、計算與明爭暗鬥。「靈魂的偉大,在於它本身絲毫沒有任何浪漫主義的東西」,一旦將愛情,這樣的所謂「浪漫主義的東西」,揉入靈魂中,靈魂將因此變質,變得勢利、猥瑣與卑微。

尼採的「仇女論」與叔本華的「貶女論」一脈相通。叔本華一輩子不討老婆,他的「愛妻」是一隻乖巧的貓,他給她的一個奇怪的名字:「宇宙精神」。他懷疑世上有真正的愛情,決絕地聲稱:「世上哪有愛情,壓根是生殖衝動!」。他的一篇名文為《論女人》寫得深入淺出,說什麼哪裡有庸常、驅利與性感,哪裡就有女人的身影。

叔本華的內心世界布滿著憂鬱的烏雲,他有這樣的名言:我們觀察世界,見事事處處,都充滿痛苦,都原於生活本身之需要,且不可分離,真可謂毫無意義可言,不合於道理。所以我們可以從悲觀主義的天性去了解叔本華「仇女論」的根源,他覺得愛情不是蜜糖,而是苦藥,一個熱戀的男人,得到的痛苦遠過於甜蜜,而女人則無疑為痛苦之泉、禍水之源。

尼採的「仇女論」產生的原因,或者與叔本華相同,而具體深究,卻與他同莎樂美的一段失敗的情事有關。


超人的真理之鞭。哈哈


想問作者,為什麼要問這題?會不會對這個女人這個題目太敏感了。或者真的就沒什麼意思,只是韻律上的需要呢?這題對於尼采整個人哲學思想的理解有很大的意義么?怎麼可以就這麼斷章取義只找他的一句話然後來認識他對女性的態度呢?這不是太淺薄了嗎?

首先,本來尼採在這本書裡面用的詞就是奇奇怪怪的詞(畢竟已經是一百多年前的德語,畢竟作者是一個畢竟特別的人),在句法上和詞義的理解上兩種語言還是需要很注意的,他德語的句法就已經是對德國人夠奇怪了,書裡面出現的很多詞,類似什麼這篇裡面出現的詞,Weiblein,這都是什麼鬼啊,現在德語誰用啊,所以他用一些比較奇怪詞,不要太過於深究啊。

其實,由於最近由於馬勒同志的原因開始接觸尼采,最近看到德國有一個哲學家的關於Zarathustra的理論,是尼采寫的這本書的時候,是先創作的音樂,然後才通過音樂寫的句子。這句話的上下文的原文前一句是Und also sprach das alte Weblein: "Du gehst zu Frauen? Vergi? die Peitsche nicht!" also sprach Zarathustra。如果拿德文閱讀的話,其實還是蠻順口, 具有一定的節奏感。 而且弱弱想說,這句話是那個老夫人說的呀,又不是Zarathustra 說的。

不屬於哲學系,又剛接觸一些尼采,剛開始看了一些周國平先生書,認識淺薄,請大家指教。


人性就是這樣,一個欠,一個賤。


尼採的第一次性經驗,是在他20歲之前和一個大他接近20歲的女人,這個女人是個sm狂,當時給了尼采一根鞭子。所以才有了在查書中這句話


sm是帶有超人的意志追求,酒神精神的沉醉的,最激烈的性愛釋放的遊戲。皮鞭是這個遊戲的道具,但由於社會因素,這是一個有些羞恥的,五十度灰色角落裡的遊戲。尼採的意思是,喜歡就去承認,就去做唄。不要因為那些毀滅人性的傳統道德的約束而羞愧,欺騙自己與壓抑自己的真實慾望,去追求極致瘋狂的,酒神精神的 愛吧!你的內心和與你擁有一致內心的伴侶在召喚你呢!個人理解。


受過傷,從著作里找回來。

我覺得說白了,還是有點惹不起,才導致後來的極度反感。


和叔本華一樣歧視女性。


分頁阅读: 1 2 3