為什麼導數和微分的英日文術語如此混亂?

依照長時間對照wiki不同語種頁面,嘗試整理出了以下對照表

(按中英日順序排列,沒找到相應wiki頁面的用?留空了。注意,本人不保證以下對照的正確性)

求導(動作) -- differentiate -- 微分

求導(過程) -- differentiation -- 微分法?微分?微分演算

導數(函數) -- derivative -- 微分?導関數

導數(某點導數值)-- derivative -- 微分係數

可導 -- differentiable -- 微分可能

微分 -- differential -- ??(微分?微分小?)

偏導數 -- partial derivative -- 偏微分?偏導関數

偏微分 -- total differential -- ??

偏微分方程 -- partial differential equation -- 偏微分方程式

全導數 -- total derivative -- 全微分

全微分 -- total differential -- ??

尤其是那個日文,怎麼什麼都叫微分?不仔細查誰知道是導數相關的術語?

現在最困惑我的問題是中文的「可導」外文已經用的是「微分」的詞根,那中文的「可微」怎麼辦?一元函數範圍內混用就算了,多元函數的可微和可導又不等價!難道都叫「微分可能」?(黑人問號臉

想知道在哪裡可以獲知這些術語的權威命名。數學這種嚴謹的學科怎麼會出現這麼模糊的術語對照...

(其實還有 全/恰當 -- total/exact·perfect -- 全/完全 的疑惑,這裡不展開問了)

參考資料:

各種維基頁面

Partial derivative. Total differential. Total derivative. Chain rule. Directional derivative. Differentiation under the integral sign. Leibnitz』s rule.

http://www.hkame.org.hk/uploaded_files/magazine/16/291.pdf


@楊鵬遠 給出的方法一真不錯~

我是這麼梳理這些概念和術語的:

首先,「導」這個字在漢語術語中是使用得最多的。它不僅用於導函數、單點導數這些結果,還用於「求導」這個過程本身。相比而言,英語中 derivative 這個詞僅用於結果,而日語「導」字只用於「導函數」這一個結果,單點導數都不叫「導數」。

對於一元函數來說,「求導」跟「微分」是一回事,所以不那麼喜歡用「導」這個字的英語和日語,就懶得區分這兩個概念了。

對於多元函數來說,漢語中「可導」和「可微」的區別,其實是「可以求偏微分」和「可以求全微分」的區別。或者說,對於多元函數,漢語中用「導」來代表偏微分,用「微」來代表全微分。而不喜歡用「導」字的英語和日語,就直接用「偏」和「全」來區分這兩個概念了。

所以具體整理一下三種語言的術語:

  • 對於一元函數:

漢語:求導 / 微分(動詞,二者等價)
英語:differentiate(不說 derive)
日語:微分する

漢語:求導 / 微分(動作名詞,二者等價)

英語:differentiation(不說 derivation)

日語:微分

漢語:可導 / 可微(二者等價)

英語:differentiable(不說 derivable)

日語:微分可能

漢語:導函數(結果名詞,漢語也簡稱導數)

英語:derivative function(也簡稱 derivative)

日語:導関數(日語中唯一使用「導」字的地方)

漢語:導數(指單點處的導數值)

英語:derivative

日語:微分係數 / 微分商(也簡稱「微分」)

漢語:微分(指帶 dx 的那種結果)

英語:differential(嗯,這是名詞)

日語:微分

(最後這個概念並不常用,所以日語才會把「微分係數」簡稱「微分」)

  • 對於多元函數:

漢語:求偏導(動詞)

英語:find the partial derivative of(好像不太說 partially differentiate)

日語:偏微分する

漢語:偏微分(動作名詞)

英語:partial differentiation

日語:偏微分

漢語:可導

英語:partially differentiable

日語:偏微分可能

漢語:偏導數(結果名詞,可指函數或單點導數值)

英語:partial derivative(同上)

日語:偏導関數(指函數)/ 偏微分係數(指單點導數值)

漢語:偏微分(指帶 dx 的那種結果)

英語:partial differential

日語:偏微分

(此概念不常用)

漢語:偏微分方程

英語:partial differential equation

日語:偏微分方程式

漢語:方嚮導數

英語:directional derivative

日語:方向微分係數(簡稱「方向微分」)

漢語:全微分(動作名詞)

英語:total differentiation

日語:全微分

漢語:可微

英語:totally differentiable(可簡稱 differentiable)

日語:全微分可能(可省略「全」)

漢語:全微分(結果名詞)

英語:total differential

日語:全微分

漢語:全導數

英語:total derivative

日語:全微分係數 / 全微分商(簡稱「全微分」)/ 全導関數

(最後這個概念並不常用)


提出了這麼強大的問題,我提出3種解決方法:

1、@王贇 Maigo

2、買本日語的微積分來學習

3、寫文章時不對你熟悉的中文詞進行翻譯。(例:この「函數」を「求導」します。)


哈?居然是不一樣的?我以為中文也寫成微分係數、導函數、可微分什麼的呢。

長見識了。

然後再一看,似乎還是中文比較簡單……


一般複雜了會用數學語言,簡單的情況日語英語都是掌握原型詞就能理解的,除非你英語的詞綴/日語的句型掌握不到位


推薦閱讀:

利用微分法計算定積分的結果是真實值嗎?
如何用通俗的語言解釋什麼是微分,什麼是積分?
泰勒展開,級數發散能怎麼樣?

TAG:英語 | 數學 | 日語 | 翻譯 | 微分 |