標籤:

七十者可以食肉矣的七十是七十歲的意思嗎,還是十分之七?


是七十歲。

文言文中表達分數時,是把分母放在前面的,例如「蓋予所至,比好游者尚不能十一」,這裡用「十一」表達「十分之一」的意思。

所以「十分之七」只可能說成「十七」,不能說成「七十」。


-

朱熹對這段的註釋是「七十非肉不飽,未七十者不得食也」,所以是年齡的「七十歲」,而非比例之「十之有七」。

一開始我以為大陸這邊對「七十」有新的理論了,畢竟這個算是常識。所以在中國知網檢索了一下,並沒有發現有什麼新意的東西,所以只好妄議中國真的有必要普及一下古文知識了。畢竟之前也有一位女同學在上「東亞細亞古典講讀」的時候,犯了把南宋的國都遷到洛陽的小錯誤。

-


我上高中時,身為副校長的語文老師說是七十個人可以吃肉。。。

自那以後,語文課就沒聽過。


原文:

五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家,可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也!

反推一下

如果「七十者可以食肉」做十分之七講

那麼前面那個「五十者可以衣帛」也應該做十分之五講

這樣後面的那個「七十者衣帛食肉」就說不通了

明明前面才只有十分之五可以衣帛

怎麼後面又變成十分之七了?

所以七十還是指年齡

其實原文的意思是指

如果能讓一個普通人家踏踏實實地

種田織布搞搞小副業

別整年到頭被上面徵兵征役耽誤農時

那麼老百姓也就能過上安穩的日子

有吃有喝有穿家裡的老人還能吃上肉

五十、七十應該也只是虛指族中長輩和高壽老人

是為了文字的文學性和韻律感

並非真的就是指五十歲、七十歲

但從這一點也能看出

大抵在戰國時代

日常能吃上肉還是不太容易的事


文言習慣:

年歲:七十者xxx

百分比:xxx者十之七也


推薦閱讀:

如何理解詩經《汝墳》最後一句「雖然如燬,父母孔邇」?
蘇軾《後赤壁賦》裡面的「歸而謀諸婦」裡面的「婦」指的是蘇軾的第幾任妻子?
古文中很多描述愛你的句子,有沒有哪些描述不愛你了但也很優美的?
「吾道一以貫之」中的「一」當作何解?
《滕王閣序》好在哪裡?

TAG:古文 |