「喜歡」這個詞最早出現在什麼時候?

就是突然想到,其實看早些時候上海那些翻譯家的作品都是譯的「歡喜」,全篇沒有「喜歡」這個詞的。網上分別搜了搜,「歡喜」這個詞倒是一直都有,而「喜歡」並沒有搜到什麼古文中有。(也可能是我太淺薄啦,沒有看到過也沒有搜到囧)

所以就是想提問一下,「喜歡」這個詞是近現代才衍生出來的嗎?

以及,總覺得雖然知道在那樣的情境下「歡喜」和「喜歡」是同一個意思,大約對應的英文原文都是like 233,但還是覺得有些細微的不同唉……


謝邀!

首徵當見於漢《太平經》

依照王明先生之《太平經合校》,則出庚部第一百一四卷:

知其安危問養,視其復聞小善言,心為之喜歡,是孝之所致也。

其後,若曹植之《善哉行》亦有之曰:

來日大難,口燥唇乾。今日相樂,皆當喜歡

其後,裴松之注《三國志》亦有之曰:

爽兄弟不達變數,即便喜歡,自謂不死。(《三國志·諸夏侯曹傳》裴松之注引《魏末傳》)

又:

與輅相見,意甚喜歡(《三國志·方技傳》裴松之注引《輅別傳》)

此四者「喜歡」均訓爲「歡悅」之義。

其後晉以降,僧伽西來,翻譯佛經,多用「歡喜」之句,然此「歡喜」多與此「喜歡」同義,謂歡悅,即今語之高興也。


謝邀。

沒研究過,剛查了下辭典,我們常用的喜歡含義,在初刻拍案驚奇就有這種說法了。或者說明代就有了。

喜歡古代還有另外一個含義,就是歡喜,高興之意,這個詞漢末就有。

各種方言里的用法也都是這兩個含義,雖有細微差別,但也相差不多。

喜也是歡,歡也是喜,喜歡還是歡喜最初應該就是高興的意思,逐漸發展出喜愛的意思,這種同義合成次一般和順序無關,喜歡還是歡喜本無區別,只是應用中逐漸形成習慣,慢慢在不同方言中固定下來。


宋代就有了

過松源晨炊漆公店 楊萬里

莫言下嶺便無難,賺得行人空喜歡。

正入萬山圈子裡,一山放過一山攔。


歡喜是吳語,吳語中你要說喜歡,那就是開官腔,而且發音很彆扭。

而粵語中有喜歡這樣的說法,但地道的說法是中意,用粵語說喜歡還是打官腔,所以可以大致推測到了唐朝這個詞還是沒有的。

另外,比如難道你不覺得魯迅的文章,用普通話念很彆扭嗎?其實很多年後我一想,他寫的其實是紹興白話。早期的官話教育並沒有現在那麼普及,所以很多文學家和翻譯家所謂的白話文,是他們母語的白話文。


看到有考慮吳語和粵語中對於「喜歡」的表達的答案,忽然好奇東北話的「稀(音xie1)罕」和「喜歡」有什麼聯繫。


浙江東部人民表示, 喜歡和歡喜都可以說, 意思也一模一樣。 和蔣介石口中的 娘西匹一樣。 我們那也可以說 西娘匹。 意思一模一樣,兩者都在說。


只說翻譯方面的話,我是這樣理解的。「喜歡」翻譯成「Like」,那把「歡喜」翻譯成「Fancy」如何?I fancy you.這句話的意思在英式英語里也剛好是表達「我喜歡你」的意思哦。並且Fancy聽起來跟歡喜也有點像呢。希望可以幫到你一點點。


推薦閱讀:

哪些短小的古文值得背誦?
有哪些讚美丈夫很愛妻子的句子?
有一篇關於射箭的古文,說有個人不會射箭,然後去請教一個會射箭的大師?
表十餘上 是什麼意思?
龍鍾為什麼是沾濕的意思

TAG:漢語 | 古文 | 詞語 | 漢語辭彙 | 漢語詞源 |