歌曲Butterfly那句無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ如何翻譯最佳?
01-20
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
謝邀
廣泛的說法是在無限延伸的夢想後面 穿越冷酷無情的世界
直譯過去好像是
無限大的夢之後什麼都沒有的世界中我的理解是在這個我們一無所有的世界裡
我們仍擁有無限大的夢想 吧「在無限大的夢想後面,這什麼也沒有的世界。」小時候有過很多夢想,而長大了,倒變得現實多了。
回過頭來看這句歌詞(很多年後才明白了真正的含義),真是五味雜陳。
無限大的夢想之後的空白(即數碼寶貝的)之地?
企鵝音樂里的這首歌詞是我翻譯的,可以保留電視版的部分,還是保留了大家的回憶。雖然後期都會被摳門又斤斤計較的企鵝加工,不予評論(嘖,都是淚)。其實這首歌知名度如此高,引進的時候歌詞也很華麗,但其實這首歌用詞在當時非常年輕化,成品還是有些許漏洞。
比如 電視字幕版:
そうさ愛しい
想いも負けそうになるけど
不想要輸給自己有你的美麗記憶會讓我更加努力(excuse me?)
我的版本是無限大な夢のあとの
何もない世の中じゃ
そうさ愛しい
想いも負けそうになるけど
在無限延伸的夢想後面
空無一物的世界
是啊美好的理想
總是會受到現實打壓
意思其實是,光是有夢想沒用,夢想背後你要面對空無一物的現實,靠自己創造。
其實這首歌只是勵志而已,電視字幕版莫名的變成情歌了。
懷抱著無限大的夢想(行走)在這一無所有的人世間
大概這種感覺?推薦閱讀:
※火影忍者有哪些人的天賦被低估或者忽視了?
※蠟筆小新為什麼還有恐怖小劇場系列?
※數碼寶貝里的太一是不是被設定的太悲劇了點兒?
※對於數碼大冒險tri第二章《決意》,你有怎樣的期待?
※對於數碼寶貝的回歸大家是什麼感受?