古文真的沒有白話文好嗎?這幾千年來我們到底留下來了什麼?幾千年後我們還能留下什麼?

白話文比古文好!?當大家看到歷史上留下這樣一個結論時有沒有什麼感觸嗎?我感覺出了一種辛酸,文化的辛酸。5000年後的我們否定了先祖的一切,我們批判他們的影響,燒掉了他們留下的一切。那麼現在,我們還留下什麼?那麼多的古文化、古科技未解之謎?還是那越來越蹩腳的文言翻譯文?

那麼幾千年後?我們還能給子孫留下什麼?我們自己都不用古文了,如何將他傳承?靠誰?考那些越來越功利的專家學者嗎?誰能告訴我?


看到這個我就想來怒罵題主!!!!!

什麼叫做沒有白話文!!!!古代人沒讀過書的小老百姓說啥,都是啞巴????

什麼叫做否定了一切!!!!難道要程序員用文言文寫注釋??????????

難道我們叫外國人之乎者也???

題主好逗啊!!!一看就是掉書袋的中學生。。。。

樓主知道什麼是進化論嗎?拜託好好看看書

該傳承下來的總會傳承下來,不要以為自己是個憤青就可以有理由指責所有人!!!!


好好寫作業。乖啊。知乎咱過幾年再來玩。


我覺得我們並沒有像題主說的那樣否定過去。

現在精通古文的其實大有人在,搞不好還比古代多得多呢。只不過現在教育太普及了,人人都會讀書寫字,顯得白話文比例很高罷了。大多數文章都能很容易看懂,任何人都能毫不費力地寫作,難道不好嗎?

而且古人也並不是以古文為母語,他們的古文學習不是靠語言環境,而是靠讀古書學來的。讀書這件事,不論現在、將來,在任何時代都能做得和古人一樣好,花時間就是了,因此古文是失傳不了的。

至於古籍,我想任何一個正經學校的中文方向的大學生都是必看的,別說中國學生了,連老外都看。那些白話翻譯都是給比較懶的大眾看的,真正專業的肯定要直接看文言。中國人很多的,不同圈子的知識結構差別很大。的確有一些人否定傳統,但是繼承傳統的也不在少數啊,而且專業素質也不差。社會多元化難道不好嗎?

網上古籍挺好找的,其實也不難讀,一般人都看得懂,我一個理工科學生高中語文剛剛及格,感覺讀起來沒有太大障礙。與其這樣「擔憂」,還不如找來自己看,繼承是靠每一個人的,包括自己。


推薦閱讀:

亟請於武公,公弗許。亟為什麼是屢次的意思?
怎麼理解奇不勝正和以正和,以奇勝這兩句話?
有哪些不常見但是很實用的古文名言?
有哪些韻律感好的三字一句的古文?
古文里的倒裝句在古代是倒裝句還是正常語序?

TAG:文言文 | 古文 | 文化傳承 | 古文化 |