《千千闕歌》中的『闕歌』是什麼意思?


「一闋」,非「一闕」

文/黃志華

「唱一闋高登歌,多少佳節網上過……」(《高登歌》小肥主唱)

「人沒法停頓,我在客廳獨奏起一闋夜曲……」(《鋼琴哭》鍾嘉欣主唱)

這是近期面世的兩首粵語流行曲,無一例外的,網上所見的歌詞中,「一闋」俱錯成「一闕」!

說起來,「一闋」錯成「一闕」,絕對是香港唱片界一手鑄成的錯,而且錯了剛好三十年了!

1984年,彭健新的一張個人唱片,標題喚作《一闋短歌》,但唱片公司的人沒有小心校對,由得它錯成《一闕短歌》。這個錯誤的影響還不大,數年後,同一唱片公司推出陳慧嫻的《千千闋歌》,繼承之前《一闕短歌》之錯,於是錯成《千千闕歌》,由於陳慧嫻這首歌曲非常流行,進而成為甚麽金曲銀曲,這一回的影響卻是不得了,許多電台頒獎禮場刊,以至報紙,都跟著錯下去。其後,這錯誤的影響繼續擴大,包括台灣及整個中國大陸。「災情」之嚴重,遠超想像。

其實,只要稍花幾分鐘的時間,查查字典,就不會弄出這個錯誤來。事實上,很普通的中文字典都已有很清楚的解釋。「闕」,指宮門前面兩旁的瞭望樓,泛指宮門、宮殿,此字又有過錯、欠缺之意;「闋」,是量詞,歌曲一首,詞一首,又或指一首詞中的一段。而現在積三十年之非,似乎已到了積非成是,約定俗成的地步,觸目皆是「一闕歌」「一闕詞」。

然而在古典文學領域,著述者仍會很準確地寫「一闋詞」而不會錯成「一闕詞」,比方中國大陸以正體字排印的《夢窗詞彙校箋釋集評》,書中大凡提到「上闋」、「前闋」等都沒有出錯。可是在一般的詩詞出版物中,已常常見到被錯字「侵襲」的景象。中國大陸的書且不說,台灣出版的書亦頗受影響,比如見到有一本《李後主詞的通感現象》的古典文學研究著作,書中時而寫作「一闋」,時而寫作「一闕」,甚至有時同一頁(如第138頁)之內,上面的一段全用錯的那個「闕」字,其後一段卻又用回正確的「闋」字來,彷彿「闋」與「闕」是通用的,頗是啼笑皆非。

看著一個字錯寫了三十年,甚至影響到所有華人地區,那麽應不應就讓它積非成是,約定俗成?筆者認為是不應該的!因為「闋」並不是常用字,一般書面語寫「一首歌」或者「一支歌」就成了,寫「一闋歌」已屬「拋書包」的做法,偏偏當初唱片公司想「拋書包」卻寫錯了字,故此,這個字縱使已錯了三十年,我們仍應該有責任改正,寫出正確的字來。看看五十年代的粵語片廣告及粵劇廣告,也常拋書包用到「一闋歌」,但從來沒有出錯過,這或者說明五十年代香港人的中文水平肯定比八十年代高些。

正寫的「一闋歌」之於錯寫的「一闕歌」,完全沒有可混淆之處,對的錯的一目了然。不像「一目了然」還是「一目瞭然」?「交代」還是「交待」?「年青人」還是「年輕人」?「調皮」還是「俏皮」?等等的歧異,公說公有理,婆說婆有理,甲報和乙報的取捨準則可以很不同。

筆者期望,香港唱片界作為始作俑者,不要再讓這個「闋」字錯成「闕」字了,當然還有香港的諸多界別的傳媒,也應該多加註意,莫要再錯寫這個字。正字先由自己寫起,功德將是無量的!


如上面所說,《千千闕歌》中的闕恐怕是個別字,疑該為「闋」。

不過,這個「闋」並不是半首的意思,一闋就是一首。「上闋」「下闋」才指「上半首」「下半首」。

而題主追問的「千千闕(闋)歌」整個是什麼意思,我想這裡的「千千」應該是虛指,形容多,那麼「千千闕歌」就該是千萬首歌的意思。


千千闕歌的「闕」懷疑是「闋」。闋,量詞,歌曲或詞一首為一闋;一首詞的一段亦稱一闋,前一段稱「上闋」,後一段稱「下闋」。

夏鎮

能否解釋一下【千千闕歌】整個的意思?

答:千千是百萬,闕算半首或只有一段的整首歌,因此也就是50萬以上首歌的意思。


林振強老婆出的書《洋蔥頭背後的林振強》裡面是《千千闋歌》


來日縱使千千闕(闋)歌,

飄於遠方我路上。

來日縱使千千晚星,

亮過今晚月亮。

都比不起這宵美麗,

亦絕不可使我更欣賞,

AH……因你今晚共我唱。

--------------------------------------------------------------------

意思大概是:即便來日的路途上聽聞千萬首歌,即便來日夜空中有無數顆比明月還要亮的星,也都比不上今天與你共唱的這首歌動聽,都比不上今夜有你的星空那樣美麗,

因為今宵有你與我共唱。

純屬根據自己聽歌的理解寫的,不是按照單句的翻譯,更談不上語法、用詞什麼的,還請大神們輕噴(&>﹏

ps:字詞的意思,來龍去脈什麼的,樓上的已經解釋得相當清楚了,人家就是來打打醬油,刷下存在感的,可恥地匿了(⌒?⌒)


千千闕歌,我們都知道,這是陳慧嫻的一首粵語經典。

我猜是這樣的——「千千闕歌」的「闕」,有兩個讀音,一個讀que(一聲),意思是過失,疏失,或者同「缺」——缺德我聽說過,缺歌還沒有,應該不是這個解釋。

還有一個讀音是que(四聲),它的第一個意思是古代皇宮大門前兩邊供嘹望的樓,泛指帝王的住所,如宮闕,第二個意思是神廟、陵墓前豎立的石雕,第三種用法是一個姓,姓闕的所謂名人據說歷史上有幾個,但都不太有名,反正我是沒聽說過.可以看出,「千千闕歌」里的「闕」不會是上面任何一個解釋。

到底怎麼回事呢?我猜填詞人寫了別字了,正確的應該是「闋」,這是歌曲或詞的一個量詞,造句如下:蘇東坡昨天吃飽喝足了填了一闋詞,叫做《念奴嬌 赤壁懷古》,這闋詞又分為上下兩闋.可見「闋」基本等同於量詞「首」,一闋詞就是一首詞,一闋歌就是一首歌,千千「闋」歌就是千千首歌。所謂心有千千結,千千表示很多,千千首歌就是很多首歌。

這樣就好理解了。歌中唱道,「來日縱使千千闕歌,飄於遠方我路上,來日縱使千千晚星,亮過今晚月亮,都比不起這宵美麗,亦絕不可使我更欣賞,因你今晚共我唱」,這就是說以後即使聽到有很多首歌,以後即使看到很多光亮,以後即使遇到很多人,但他們都無法讓我快活,因為在今天這個夜晚,不是別人,而是你,是你陪在我的身邊——這段歌詞解釋了當初張國榮在退出歌壇演唱會上唱這首歌的原因。這種意境近似於《白馬嘯西風》最後那段精彩的文字:「白馬帶著她一步步的回到中原。白馬已經老了,只能慢慢的走,但終是能回到中原的。江南有楊柳、桃花,有燕子、金魚……漢人中有的是英俊勇武的少年,倜儻瀟洒的少年……但這個美麗的姑娘就像古高昌國人那樣固執:『那都是很好很好的,可是我偏不喜歡。』」 這讓我想起某部電影里女主角說過的一句話:「這世界只有那麼一個人,當我和他在一起的時候,我才是獨一無二的.」是的,世界雖然很大,但其實只有一個人與你真正有關.

附:《千千闕歌》歌詞徐徐回望曾屬於彼此的晚上紅紅仍是你,贈我的心中艷陽如流傻淚,祈望可體恤兼見諒明晨離別你路也許孤單得漫長一瞬間太多東西要講可惜即將在各一方只好深深把這刻盡凝望來日縱是千千闕歌飄於遠方我路上來日縱是千千晚星亮過今晚月亮都比不起這宵美麗亦絕不可使我更欣賞啊 因你今晚共我唱臨行臨別才頓感哀傷的漂亮原來全是你令我的思憶漫長何年何月才又可今宵一樣停留凝望里讓眼睛講彼此立場當某天,雨點輕敲你窗當風聲吹亂你構想可否抽空想這張舊模樣來日縱是千千闕歌飄於遠方我路上來日縱是千千晚星亮過今晚月亮怎都比不起這宵美麗亦絕不可使我更欣賞啊 因今晚的我可共你唱來日縱是千千闕歌飄於遠方我路上來日縱是千千晚星亮過今晚月亮都比不起這宵美麗都洗不清今晚我所思因不知哪天再共你唱

——摘自 百度作業幫 蕾絲00074


千千首歌


推薦閱讀:

廣東省級的電視台除了普通話只用粵語是否不妥?
在東南亞和北美地區,華人說福州話、閩南話等閩語更多,還是粵語更多?
中國有嘻哈,歐陽靖為什麼不用廣東話rap呢?
有哪些好聽的粵語古風歌?(最好是能在音樂軟體上找到而且是男聲的)?
有什麼好聽的粵語廣播劇?

TAG:粵語 | 粵語歌曲 |