如何看待「無法用家鄉話談戀愛」?

我跟我女票都是河南人---平常交流很自然,等到說一些浪漫的話的時候還得普通話。

能不能科學分析一下?


這其實是個語言熟練度的問題。

普通話作為全國通用語,涉及到文化、生活的方方面面,形塑了當代中國人的表達及理解方式。你看到的愛情故事、情感橋段、戀愛呈現,全部都是藉助普通話的通用式展現出來的。普通話作為一種符號,一種媒介,實際上「定義」了你對很多事情的理解。尤其是談戀愛這種私密場景,比較難在生活中完成經驗的授受,只能通過書本、網路等其它以普通話為語言媒介的載體。這樣的後果,就是你雖然生活在方言世界裡,但你對「方言的戀愛」是陌生的,你不知道該怎麼用方言表達出連你自己都有些無所適從的私密情感。

語言是一種權力,一種解釋世界、表達情感的資格,現在的情況就是包括河南話在內的方言都程度不一地面臨著被邊緣化或者消亡的現實,用的人都在減少,何況去規範的人。

答主本身也是河南人,脫離當時的生活環境很久再回去,明顯感覺到已經有語言層面的隔閡,因為方言本身也在變化,他們說的一些話我沒聽過,而我所熟悉的另一些表達則已經消亡。並且我可以想像,如果我再使用那些辭彙,老鄉們就算能聽懂也會覺得我土的掉渣。

我現在還能記起小時候奶奶講給我的話,隨著語言環境的改變,這些東西將消失於無形。

語言的熟練度是個文教的話題,不是說河南話土,不適宜表達愛情這種事物。熟悉河南話的修辭與運用之後,同樣能把一些高大上的東西毫無違和地表達出來。

比如張涵予老師在《1942》年裡的表現,說的是河南話,很有力很工整也很講究,包括一些看似無意的語氣詞的使用,都是貼合得恰到好處。比如出場的第一段台詞:東家老范,教他信,他不信,失去了主的庇佑,就落了個如此下場,你看,你有萬貫家產有什麼用。

說話的抑揚,節奏感,個別字詞的獨特發音,包括那個更像聯接作用的「你看」,都是道地的延津話,並且普通河南人未必能說的這麼講究。我認為這裡頭就是一個語言熟練度的問題,對方言的熟練,對區域文化的熟練,對素材的熟練,對語言修辭的熟練。張涵予老師是專搞配音的,對言語敏銳、專業,所以能出來這種效果。

另外就是方言寫作的問題,也是在用方言的形式對文化進行挖掘和保留。比較典型的一個是閻連科,使用的是豫西方言,他的一些表達說實話我作為一個河南人都比較陌生。再一個是劉震雲,使用的是豫北方言,《一句頂一萬句》的敘述方式,幾乎和小時候聽我奶奶說話的方式一模一樣。

現在普通人都在說普通話,說實話還是挺可惜的。


現有的答案似乎都出了偏差。這其實涉及到一個語碼轉換(code switching)問題,學界是有相關論文的,感興趣請搜以下reference:"When is a first language more emotional? psychophysiological evidence from bilingual speakers" (Harris et al, 2013).

有一個現象叫「母語羞恥」,指的是相同的話用母語說出來引發的情緒波動會比用其他語言說出來更強烈,因為對母語太熟悉,有些辭彙說出來有恥感,但用外語就不會。比如"做愛」、「高潮」、「陰道」這些dirty talk,用中文直接說出來似乎非常彆扭,但如果換成"make love"、"orgasm"以及"vagina" 去輸出就能毫無障礙。又比如像有的人表白說"我愛你"會不好意思,說"I love you"會自然很多。又比如我在說"sorry"和"對不起"的時候,後者相比前者會讓我內心有更多起伏。這也是為什麼阿Q那句用方言說出的"吳媽,我想和你睏覺"在當今流氓示愛文學史上會如此有殺傷力。

還有一個理論是語言使用環境的影響。比如某人在原生家庭里跟父母對話用家鄉話,在學校或社會跟同齡人對話用普通話或者英語。在這種情況下,跟自己的另一半發生親密行為時說家鄉話會覺得非常羞恥和尷尬,會有一種浪漫全無、隨時會被你媽叫去吃飯或者一起去廣場尬舞的怪異感。


題主你覺得用河南話講情話很怪異,是因為你只是在模仿其他地區的情話罷了。

河南話大師來給你們寫一段——

「我錯咧!」 男孩急的團團轉:「我錯咧可中?!」

「滾!」,女孩擦乾眼淚。

「不滾」,男孩說:「我斗跟著你。」

「不要臉!」

「俺......喜歡你。」男孩急了,那「喜歡」二字終於憋了出來,卻含混不清。

「你說啥?」

「喜歡你......」

「聽不著!」,女孩轉頭離去,綳著嘴唇掩住笑容。

「你長哩好看!」,男孩大聲道:「我斗喜歡你這樣哩!」

女孩臉紅了:「你咋恁皮臉!」

基本上,一句「喜歡你」就是河南方言里情話的極限了,這當然跟我國含蓄的文化傳統密切相關。你看了美劇,看了日劇,看了動漫,看了電影,你的情話都是這些文藝作品教給你的,你拿方言硬往上套,用我社會主義的鑰匙開資本主義大門,不尷尬才怪啊。

——————————————————————————————————————

突然想試試河南話講《權力的遊戲》里守夜人誓詞......

原版:

長夜將至,我從今開始守望,至死方休。我將不娶妻、不封地、不生子。我將不戴寶冠,不爭榮寵。我將盡忠職守,生死於斯。我是黑暗中的利劍,長城上的守衛。我是抵禦寒冷的烈焰,破曉時分的光線,喚醒眠者的號角,守護王國的堅盾。我將生命與榮耀獻給守夜人,今夜如此,夜夜皆然。  

天黑(xie第一聲)咧,從今兒開始,死都不走。俺不找對象,不種地,不生小孩兒。俺不當皇帝,不作(第三聲)。俺啥都干,干到死。俺是黑(xie第一聲)裡邊兒哩劍,長城上哩守衛。俺不怕冷,不怕黑,敵人來了俺嗷嗷叫,誰也白想進來。俺把生命跟榮耀獻給守夜人,今天這樣兒,天天這樣兒。


就是因爲方言太熟練,有些親密的情話難以啓齒。

就比如「我愛妳」這三個字,我用四川話憋紅了臉也說不出口,用普通話勉強,用英語(I love you)會稍稍臉紅,用日語(愛してる,祇會有限的幾句話)則面不改色。

當然也有可能是四川話太過粗獷的原因吧,不太適合表達特別細膩的情感。


大一,河南省內大學。軍訓第一天就認識一個男同學,暗暗覺得他翩翩少年郎,倆人聊天、一起給老師幹活,慢慢熟悉,普通話聊的火熱。

漸漸,上大課時我們的身邊不再坐著室友,而固定的變成了彼此,作為河南老鄉的這位男同學突然問我:「你會不會說河南話?」自那以後,普通話換成了河南話,聊天內容進了一步。過了剛剛開始的不適應階段,覺得河南話也可以性感和可愛

後來,成為戀人,畢業,經歷了5年異地戀,又再在一起。這期間,我和他都不在河南,只有我倆時才純河南話,有外人在為了照顧對方感受都是普通話交流。最初也不適應普通話和河南話的切換,慢慢可以流暢切換。

目前,坐標帝都,是三歲寶寶的爹和媽,跟寶寶普通話,兩人之間時而普通話時而河南話,經歷10多年的磨合,見過對方最狼狽的樣子,覺得不管說普通話還是河南話,能傾聽彼此的內心就夠啦。


哈哈哈哈,你們談戀愛可以更放鬆些,因為日常用方言是件賊賊賊賊有意思的事,用我家鄉話就是「撩咂咧」。

我是陝西的,西安話10級。給他念《白鹿原》的時候,一定要拿地道的陝西話念才有味。

比如這段

好吃不?
好吃。
額奏滴!
撒?
額舍額奏滴!

陝北話和西安話有很大區別,鼻音重,語言精妙,學起來有意思,日常對話能用得上的也多,比如

兔子吃飽了。(其實是肚子)
額的孩子不見了,幫額找找孩子。(孩子就是鞋子)
疼滴在地上滾蛋蛋(蛋蛋發二聲,就是疼得滿地打滾,我前幾年痛經嚴重,很愛講這句。)

我對象是山東的,我山東話學得不像,但日常里也很喜歡說

我嘞娘誒!

不孬

行不行?行!

他說我講的是河南味兒山東話,但照貓畫虎來一段山東快書《武松打虎》還是沒問題的,比如這段

當哩個當,當哩個當,   
當哩個當哩個當哩個當!   
閑言碎語不要講,表一表好漢武二郎。   
那武松學拳到過少林寺,功夫練到八年上。

估計還是發音的問題,他總是笑的前仰後合,樂不可支。

水滸傳主要發生在山東,所以他生病的時候,我會一手扶起他,一手舉著水杯喂他,嘴裡念叨著山東味兒的:

大郎,該吃藥了~

你問這樣吃藥好不好玩,那當然是很好玩。

河南話我也是很喜歡的,炊事班小毛和德雲社小嶽嶽都是我老師,想起來就覺得樂和。

中不中?
中!
妮兒,長得可得勁啊 ~
傑克,我可能不中了……

北京話很有特色,說起來勁勁兒的, 今兒個,昨兒個,兄弟,你長得忒寒磣了!反正懟起人來,特別給力!

而天津話得歸功於我高中的歷史老師和麗蓉奶奶。

麗蓉奶奶講得像唐山話,但其實屬於寶坻方言,你管它叫唐山話肯定不對,但叫天津話也不對。正宗的天津話則是天津衛那一片的,天津寶坻方言地域性很強,和標準的唐山方言雖然很像,但在語法、發音上仍有細微區別,要搞清楚估計得深入了解了。寫著一段的時候,腦子裡翻滾的全是奶奶的

司馬光砸缸
探戈就是趟呀趟著走,三步一躥呀,兩呀兩回頭
點頭yes搖頭no,來是come去是go……

他們說話真是太好玩了! 嘛玩意 、 膩歪人 、 損德行 、 小姐姐 。微博有個關於小姐姐的段子,大概是講:姐姐這個詞蘊含了一切美好、柔軟、可愛、清新的幻想和意境,直到它遇到了天津話。

天津話是這樣的:

你嘎嘛?
我不嘎嘛。
你不嘎嘛你嘎嘛?
我不嘎嘛你嘎嘛。
你不嘎嘛嘎嘛你嘎嘛?
我不嘎嘛嘎嘛嘎嘛你嘎嘛。

東北話在我們的生活中起了非常重要的作用。我們啪啪啪有一個比較固定的角色扮演,只要喊一聲黑土地味兒的

「村長,你咋又來了~」

就能分分鐘進入村長給村東頭小寡婦送溫暖的劇情,鄉村愛情苞米地,老鐵沒毛病。

川渝話也很有趣,我們學校之前有個買四川擔擔麵的大師傅,每次面好了就是一口標準的:擔擔麵一份~我超愛聽那個調調,就自己也跑去學 :巴適、安逸、 妹崽 、 擺龍門正 。

比如龍抄手、雲吞和餛飩。

圖片也有收藏,

但最愛學的還是黑話。

仙人板板!
龜兒子!

粵語我是自學的,陳奕迅王菲教我唱歌,TVB眾神教我講話,日常里還是TVB劇情附體更常見。

其實兩個人在一起最重要的就是開心。(這句吵架之後爆有效)
一家人就是要整整齊齊!(做飯剁肉的時候比較常用)

台灣腔也是自學的。

你討厭!(撒嬌的時候一定要用台灣腔,有奇效)
你想怎樣吼!(發脾氣也會削弱心理傷害值)

上海話學得不好,但是扮演個痴情大佬和天涯歌女還是沒毛病的,而且可以扭扭捏捏一邊扶著他的胳膊一邊唱。

我歡喜儂。(多學幾種我愛你,老夫老妻日常表白可以不重樣)
請把需要幫助額乘客娘額俗 ,謝噶~(跟著公交車學的,23333)

翻譯腔式的講話也很有趣。

哦,我的老夥計!
你們這群愚蠢的土撥鼠!

日式風的講話和日系奔跑,也是非常好玩的。

今天也要努力呢!
希望今後也能一直像這樣走下去,繼續溫柔地守大家。
X君真是可靠又溫柔的男孩子,能夠出生,並且與你相遇,真是太好了。
就算是這樣的我,也可以被大家相信著嗎?(哈哈哈,這個日常里特別好用)

蘇州話接觸的少,但是歌曲都很好聽,照貓畫虎也不怵的,蘇州彈評賽高!(歌手推薦王維倩)

西湖春
茉莉花
天涯歌女(蘇州話版的特別特別特別嗲,心都酥了)

普通話的劇情更常見些,基本是一邊揮著不存在的小手絹,一邊扭扭捏捏的拋媚眼,具體什麼劇情你們猜:

哎呀,大爺好久不見啊~這麼久沒來,看來你心裡都不念我了~
抬起頭來,讓大爺香一個~(這裡的大爺是我,還可以搭配動手動腳無恥摸臉勾下巴)

喵星語也是很重要的一門外語,比如各自上班後在扣扣上喊我對象:

喵?(在不?人呢?)
喵~(在。這裡呢。)

有時候心情極好但又不知道該說些什麼,也會在床上一遍翻滾一邊喵喵喵的大聲叫,嗯,我對象也會用喵喵喵回應,從第三者的角度看,估計覺得我倆都有病,2333。

如果是英文,扮美式牛仔和英國莊園主會更常見一些,而德系和前蘇聯的劇情我也很愛演…

嗯…篇幅太長,就不展開了…

總結:只是平常的談戀愛會很乏味,但角色扮演卻無限有趣,請珍惜你身邊那個會講各種語言的伴侶,謝噶~


(??ˇ?ˇ??)哼!都怨恁(`?′) 也不哄哄銀家(〃′o`)銀家恁想哭咧,攮恁胸口,恁個龜孫!!!( ̄^ ̄)ゞ咩QAQ攮恁胸口恁咋恁孬咧!(=?ω?)?要抱抱嚶嚶嚶哼,銀家使小拳拳攮恁胸口!!!(?? ︿???),個龜孫,弄不死恁(つд?)

說實話確實是挺違和的…………吧?


我河南室友每天晚上都用河南話和他女朋友打電話,年輕男女嘛,聊的內容也有很肉麻的那種。

大學生嘛,又是文科生,喜歡關注分析生活現象、總結原理,所以我那哥們還經常和他女朋友講一些人生哲理,當然也是用河南話說的。

「妮砍妮褶個話說嘞,任繩九濕幺不斷嘞努里,補然那來嘞灰報?」

「俺更你朔過多少回了,窩愛妮,真滴真滴愛妮,入摑說啥時候窩不愛妮了,那就是我不在褶個世界上了」

「特啷撲純粹史栽瞎搞」

反正我覺得河南話挺好聽的

評論區好多河南話大神啊

感覺我學的河南話太不地道了,貼個評論區的:

妮看妮遮話shuó嘞,rēn繩就時要bū斷嘞nū梨,補ràn nār lāi嘞灰報。


作為一個河南人怒答兩發。

身份:影視編劇,岳雲鵬老婆的高中同班同學。(好吧,其實岳雲鵬根本不認識我)

所以呢,為了避免讓人以為我在沽名釣譽就匿了。

但我這個身份,在正常人看來是這樣說的:「XX同學是個編劇,寫劇本的。他跟岳雲鵬的妻子是高中同班同學。」

畫風:(高大上的寫字樓里西裝筆挺的商務人士之間相互介紹)

但這句話變成我老家話,就成了這個畫風——「zhuoXXX,是寫劇本er咧。他高中shuo跟岳雲鵬他媳婦yuo班,老同xuo。」

畫風:(黃土高坡窯洞口二蛋子他娘給狗剩子介紹……媳婦。)

還有就是,我本人是基督徒。跟人一說,別人就會說,「哦,你是基督徒啊。」

(畫風:羅馬米蘭大教堂莊嚴肅穆的大廳里一位儒雅的教士在自我介紹)

但我老家話說出來就是:「吔,恁是信zhur(這個zhur就是「主」的兒化音)咧哦?」

(畫風瞬間變成黃土高坡大槐樹下抗鋤頭的大媽在發「以馬內利」的小冊子既視感。)

所以說啊,兄弟,河南話是一門兒自帶接地氣的語言,你不服不行。因為河南本來人口就多,而且鄉村人口比例又大,這麼大的基數決定了你接觸到河南話的時候有很大概率會觸碰到你潛意識裡的「鄉土」概念。也就是說,你遇到河南話的語境里,可能有八成感覺都是農村大叔大媽帶來的既視感。而談戀愛這檔子事兒,還是一個很「小資」的事情,跟你平時接觸的河南話語境實在沒什麼契合度,用咱家鄉話來說就是「洋氣」。比如說——同樣是談戀愛,你要用普通話說出「我對你的思念,你會了解嗎」,這氛圍可能就是從北京愛上西雅圖坐在飛機場整潔的咖啡館裡,端著手裡的卡布奇諾含情脈脈注視對方暗送秋天的菠菜,可你要用河南話說出「俺想你想嘞跟de啥樣你zhao不」,別看意思沒變,整個氛圍立馬變成變成朝陽溝大柳樹下的青石頭上拿著解放壺了。

上一秒還是湯姆克魯斯跟海瑟薇,下一秒就變成趙四跟翠花,這種落差簡直就是從阿爾卑斯山跌落到王老漢的魚塘底下。哪怕跟女朋友啪啪啪,你要是說普通話就會覺得自己是在港台限制級電影,或者以白潔為主人公的文學名著里,可你要說河南話,場景立馬就得變成乾柴垛玉米地。你是希望你女朋友說「嗯,親愛的,你好棒,用力」呢,還是希望她說「吔,dou是這也兒,刮勁」呢?

最後啊,戀愛是講究浪漫的,可我衷心祝願你能腦洞大開,玩一場中華田園特色的相親,過上沒羞沒臊的性福生活(劃掉)。(●"?"●)??


你沒抓住關鍵,那不叫談情說愛,那根本就是羅曼蒂克。古代男女相處或談婚論嫁,或情意綿綿,但唯獨不懂羅曼蒂克。近代興起的羅曼蒂克,其傳播渠道主要是現代文學,其有聲形式為舞台腔,漢語中間唯一系統經歷過這波洗禮的只有普通話一門。羅曼蒂克因此單一對應普通話,而方言則負責民俗層面的婚嫁情愛哥哥妹妹。方言操作羅曼蒂克容易齣戲,就是這個道理。


參見黃子華棟篤笑「兒童不宜」(2006年)

「真心話用英文講真心好多!」

不過我身邊所有粵語使用者包括我本人,用粵語拍拖談情完全OK呀。


語域問題,因為你聽過的浪漫話都是用普通話說的。你潛意識裡默認河南話只能用來拉家常。

舉個例子,有一天你聽到新聞聯播講河南話會不會覺得難以接受?儘管河南話用來報新聞沒問題,但是你心裡就是覺得奇怪,因為你潛意識裡已經認定了新聞只能用普通話來播報。


因為你腦子裡形成了定識:河南話是不能用來說情話的


男:俺感腳你今個長得真冉疼

女:可是滴泥,你麥哄我

男:瞧你雪滴,俺不呆哄你,俺們上那旮旯去吧,那沒呆啥人。天太rai了,俺想打個精肚子。

女:你真牛氓。

哈哈哈硬編的。


因為你看到的浪漫都是文學創作的結果。古代人也不那樣說,文言文就是說和寫分裂的一種書面語,只有讀書人能懂,民間從來不那樣說。

用嘴說那些凌駕生活之上的虛構的浪漫,本來就是自我欺騙的矯情行為。那些詩句,是把內心戲外化誇張了。

即使真說,誠實的說法頂多也就是詩經的程度,熱烈奔逸的歐式長句對中國人來說是舶來品。即使歐洲,那也是文藝復興後舞台上才有的東西。

一句話,我們看到的影視文學裡的情話,是生活的升華內心的映射,不是生活本身。

多看幾次少女流淚就知道了,真愛都是不聲不響的。過了少女年紀,表達方式就很直接了,沒那麼多空話。


很簡單啊,因為你們的戀愛老師基本上是說普通話的,畢竟咱們都看過那麼多戀愛電影電視劇,沒有幾個在戀愛的時候說方言的,對吧?


俺轟,額香泥!

俺轟,額香膩!

俺轟,額香膩!

不是河南話,張藝謀說的可能是陝北話,但是一看到這個,就想到這個場景。


我記得以前我們那裡,用普通話說話都是羞恥 play 的趕腳,何況談戀愛。


可能是你們方言維護的不夠好。我以前跟一個老鄉在一起的時候,從來不講普通話的。


我想給你整個世界

那你整吧


推薦閱讀:

為什麼老的台灣演員大多沒有台灣腔,而新一代演員幾乎都有?
有哪些值得推薦的拉丁語入門教材?
如何糾正說話時「n」和「l」不分?
如何看待 Reaktor Hello World 衛星將搭載 node.js 程序?
現在都有哪些猜想中的超語系?

TAG:語言 | 方言 | 語言文化 | 漢語 | 漢語方言 |