日本人掌握英文的真實水平到底如何?

感覺無論外國人還是日本人自己,都很喜歡黑日本人的英文。如果日本國民英文水平真的普遍較低,再加上留學生偏少(至少在美國遠少於中韓),日本是怎樣保證國際上的科研與學術交流的呢?


請讓在下來答,可能會給大家帶來一個略有不同的答案。

經歷和視角:在下從上海最好(見仁見智啊:P)的英語系畢業,輔修日語,曾經在德資企業從事過兩年日本向業務,平時用英文和日本分公司溝通;在最初赴日出差的一個月里,也見識了很多不同的日本人。這次的回答,我會從自己的經歷和思考出發,希望提供新的視角給大家。畢竟,如果沒有具體的感受和客觀的指標,所有形容詞都是無力的。

日本人掌握英文的真實水平?----如同中國人掌握的英文的真實水平一樣,參差不齊

(一)外資公司職員

以我公司東京本部為例,地處市中心千代田區的5層小樓(步行5分鐘到皇居,所以不允許建高樓),當時員工總數近80人,除3位德國人外,都是日本人,年齡分布大致如下:

50後:8人

60後:30人

70後:20人

80後:12人

當時是非典肆虐的2003年,最大的90後也還在上中學;有7、8人跑外勤一直沒見到,未列入以上(日本女職員的年齡很難猜,所以上面的統計肯定會有誤差;)

日籍員工按英文水平可以這樣分:

(A)非常棒,native proficiency水平:共1人,圓臉美女,70後,歐洲留學歸來,遣詞造句和表情都很歐化,當仁不讓地擔任了----社長秘書;

(B)很不錯,full professional proficiency水平:共5人,性別男,70後,都是歐洲和米國外派1~3年剛剛歸來的(留一個梗,為什麼說「剛剛」,不是自然退化那麼簡單哦*),業務骨幹或儲備幹部;

(C)還可以吧,limited working proficiency水平:共約45~50人,60、70、80後,男女都有,業務相關的英文中,讀寫沒有問題(畢竟他們每天要用英文寫郵件溝通),聽說遲緩並帶日語口音(大家都知道那是什麼味了);如果去海外旅遊,估計就要靠手比劃,用電子詞典來點菜了(他們電子詞典真的很普及,公司里半數的人隨身帶)。各部門的總監和經理們(德國人除外)都處在這一水平,都是50後或60後;

(D)很不行,non-English user水平:共約20~25人,也是60、70、80後,男女都有,包括門衛老大爺,英文基本上還給老師那種,只能聽懂慢速的what"s the time now? where to go?這樣簡單的句子,回答的話要想半天,寫郵件不超過三句話,還要查詞典。

有次午飯,部長和次長請客,說到日本的英文教育,皺起眉頭說,「我們上學的時候,英文老師自己的發音都不標準啊!」還舉例模仿(其實不用模仿,我根本覺得你們就是一樣的發音,呵呵),確實聽不下去。

日本的外資公司,國外派駐的機會非常多。就我和其他中國同事所見,只要未婚男性(他們還真是歧視女性的,也是重視家庭的)願意出國,兩年之內必可成行。

我後來任職的另一家公司里,大老闆(米國人)也曾說過,日本公司的海外派駐人員數量是全世界最多的。我後來幾次去新加坡出差,看到當地的外國人群體里,日本人數量的確是最多的,算是一個印證;其他在海外的同學也可以說說看。

所以,我可以回答題主最後的問題了:雖然他們國民教育中的英文很差,但是對於有英語溝通需要的公司(相信學術機構也是),公司會支付大筆的費用,直接把你扔到外國工作,在英語環境里逼你邊干邊學、突飛猛進,然後回國(**)。

(*)有人想聽「剛剛」的那個梗嗎:P

(**)有人想過嗎,為什麼公司不擔心你不回國?

對了,怎麼沒人邀請 @蘇菲 女神來回答這個問題?

---------------------------------

還有好玩的經歷,有空再更吧,現在都凌晨2點多了!!

(2015/2/26--更新)

(*)「剛剛」的那個梗:

我們都知道,無論學哪種外語,只要脫離了相應的語言環境,都會有不同程度的自然退化。但如果是日本人海外回國,那還有一個特別的「加速度」,那就是周圍環境的「鄙視」----你沒有聽錯,是周圍一圈日式英語「鄙視」原汁原味的英語,你說Hotel,周圍幾個同事(且不說三姑六婆)說hoteru,你說pen,你女兒說ben~ 然後一副嘲笑的眼神「你說的那是英文嗎?」那種得意勁,簡直堪比我們社會主義的道路自信!

(**) 為什麼公司不擔心你不回國?

當然,日本人失信的成本很高(一輩子不要在那個行業里混了),公司簽約、派遣手續也很完備,這是原因之一。但是,更重要的原因,是:絕大多數日本人根本在別國過不慣!

還是舉個例子,當時我住公司宿舍,隔壁住的是A先生和他女朋友,看我在日本很節儉,平時還送我水果(你知道這在日本多貴吧?),休息天帶我去海邊玩(雖然也有招待的意味,錢是自己掏的),後來一直關係不錯。第二年,他被外派到美國紐約(帶著女朋友的)鍛煉,剛剛(我怎麼又說「剛剛」了)三個月,說話寫郵件的風格就從日本傳統的細膩溫和,變成簡單粗暴無禮。我認識到這一點,是看他郵件的自動回復,大意是,休假期間別打攪我,我也沒設轉發,所以沒有人看你的郵件,萬事等我回來再說。

我當時收到自動回復就愣了:這A先生在日本也是英語專業畢業(不存在表達障礙),派到美國也是從事銷售工作,你吃了火藥了?這樣的行為,在電話里都要向客戶鞠躬的日本,至少是嚴重警告,直接開除也不為過。

我本著勸善的態度,給他寫了封郵件,說在美國混不容易,他們也很講禮儀的。他見是熟人,半小時就回復了,態度好很多:你不知道啊,這邊的客戶跟日本的比起來,簡直就是人渣加垃圾啊,本來要相互配合的事,一旦搞砸了,就說是你搞砸的,本來要看機會的事,一旦不成,就是一封投訴信。周圍的同事對待客戶,也就如同秋風掃落葉一般的態度,我要開始講禮貌了,立馬變身軟柿子一枚~ 於是,我腦補了好幾次A在美國被單據上寫錯別字的高中生拍桌子的樣子,被三五個人的小公司投訴得團團轉的樣子,跟黑人大姐吵架無言以對時的場景......唉,你以為外派真是好差事嗎?

考慮到日本人從小養成的衛生習慣、飲食習慣,還有對於各種規則和手冊的無比依賴,他們的惶恐和不安是必然的。外派員工漂在海外的希望,大概就是儘快結束派遣期,回去官升一級,老婆孩子熱炕頭。

(二)警察和中學生的英語

(三)店員的英語

---------------------------------

謝謝各位關注,剩下的過幾天再更!


日式英語 ——先體會一下。

傾情出演:(劃掉)美(劃掉)少女偶像嗣永桃子

說起來我真正完整地聽過的只有我們日語會話課老師(64)的英語…

這位老師年輕時曾在歐美遊學十年之久,八十年代起就在解放軍外國語大學任教,並且在上個世紀幾乎環遊過世界。

在說起這段經歷時,她看起來對自己的外語能力非常自信。於是我們要求她來一段日語以外的外國話。

當她開口時,教師出現了短暫的寂靜。

「西班牙語吧?」前面的人偷偷轉頭過來問我。

「俄語。」我鄰座的女生非常確信地點著頭。

過了一會兒我們已經笑得整個人都掉到桌子下面去了,幸好坐在最後一排沒人看見。

全班有一半的人都在憋笑,另一半人則一副「你TM在逗我」的表情。

鄰座已經快把我的胳膊掐紫了,而我也窒息得厲害,快要喘不上來氣了。

我覺得我要死了。

雖然我們仍未知道那天老師到底用英語說了什麼,但那天過後我們再也沒有人提這茬了。

至於她為什麼能在外國生活那麼久,而且一句中文也不懂卻也能夠把我們教得這麼好……日語里有個專門的成語叫做「以心伝心」。我想這說明有時候我們不通過語言也能理解對方的意思,這個很深奧,我就不展開了…

先TM讓我笑一會兒…

p.s.:關於開頭那個(前)蘿莉的錄像,其實她是個認真努力的孩子,絕對不是在黑她哦!!

嗣永桃子被欺負小集錦

其實很多教授級別的人說得比她還糟糕呢……


我不了解日本人的真實英語水平如何,我只談大家誤以為的日本人的口音問題。

一,我有看到過日本的電視台在教韓語,所有的韓語都用了日語的假名去標註發音。他們學英語或漢語也是這樣的方法。這會影響發音,但會比較快速的入門。

二,我有個SKYPE的網友是美國人,我有問他過日本人說英語是不是太怪。他覺得還好吧。和中國人說的也差不多。我有深思過這個問題:正所謂對於一個母語的人來說,外國人的口音在母語的人看來就是口音。僅此而已。他是分不出哪國口音的。但他也是聽得懂的。正像中國人聽老外結巴的漢語,你還不是照樣聽的懂。能運用能交流就行了。

我說這些的原因只是想說明,請不要以口音的好壞去評判英語水平。因為我們不一定有資格。

以上。


對於王先生的觀點我有一些困惑

真的是「至少都」高中畢業么?

平成12年:2000年

平成22年:2010年

十五歲以上的人士的最終學歷

可以說日本人有18.8%的人沒有上過高中,同時有46.5%的人只上到高中。還真不是「至少都」高中畢業。

結論是日本人十個人當中有兩個人只有初中的英語水平,他們畢業以後大多從事體力活動所以很可能英語水平會退化到很低的程度。在其中十個人當中有四點五個人只上到高中,他們畢業以後大多從事一般的技能型工作和比較低端的服務行業(餐廳服務員,運輸工)等,他們的英語水平也會退化,退化到日常用語的水平,我並不認為他們能夠流利交流。

最後在這十個人當中有三點五個人有大學以上學歷,我們放寬一點,算四個人,那麼我們可以說這四個人是具有日常交流能力的,但是並不是說他們的英語都可以達到無障礙或者是閱讀文獻的水平

那麼真的日本人的英語比中國人好么?

亞洲托福平均點數的排名

中國排20位

中國香港排第9位

中國台灣排第14位

中國澳門排21位

日本排26位

注意看speaking部分的分數

中國是19分

中國香港是21分

中國台灣時20分

中國澳門是19分

日本是17分

無論口語和總分哪一項都完爆日本人

我們可以下結論,大城市的中國人(考得起托福)的英語比日本人要好得多得多

是這樣么?經過答主調查我們來看看下圖

這是EF集團對於全世界範圍做的一個英語能力調查。

這個是日本人做的調查,年齡和英語能力的關係

我們可以看到日本的曲線是一直向下的,也就是說日本人的英語能力是越年輕的越厲害

我們再看一下中國人的曲線?咦~30-35是頂峰啊?這恰恰說明了目前支撐中國的中堅力量80後的英語水平是要高於中國平均水平的

既然評論裡面有人質疑了這個ef epi 分數,我就來講一下這個分數的意義

這個分數是ef組織(就是那個英孚英語)採取了世界上25歲以上的70w人的數據,客觀表示他們的英語能力,主要考察的是交流和商務能力。

可以看到中國屬於差的一類,比日本低

但是這張圖顯示中國平均起來是只比世界,亞洲水平低一點點的

再來看日本

比亞洲平均值高一點,和世界平均值基本持平。

可以看到在亞洲,中國人的時日雖然算不上好,但絕對不是差,而且在採樣範圍如此廣泛的情況下還可以和日本沒有拉開差距

@董賀蒙 不知道這樣的數據有沒有說服力

因為ef epi所採取的樣本範圍極大,所以不會存在像托福一樣的中國精英碾壓日本的情況。

但是結合中國比日本大十倍的人口基數,和相比之下非常差的教育投入以及教育資源的不平均。我們可以推定,城市中的中國人的英語水平是和日本人持平的,極端一點考慮,很可能超大城市(北上廣深)的中國人的英語水平要好於東京大阪的日本人

請不要太苛刻,我們國家以發展三十年的時間以十倍於日本的人口基數,現在英語平均水平已經不比二十世紀初就完成脫文盲化的日本差多少了,這是何等的成就。

日語里的有個詞叫ホット 詞源來自於hot 是表示熱的意思 ホットドッグ hot dog 熱狗

怎麼發音呢?hotto 中間要加一個促音,所以後面的t要佔一拍半 而且也不是do 是to

然後我們繼續回到王先生的問題上面

我真的不知道是出了什麼問題,去個日本談個生意,王先生這邊不請日文翻譯,日本企業那邊不請中文翻譯,兩邊用英語交流,可能是翻譯比較難找吧。

這裡有個資料,全日本有著70w中國人,其中17w住在東京。

嗯,這裡面有至少五千人以上的博士生,可能還是水平太低了不和王先生意吧

最後再說一下答主的主觀感受,答主已經在東京呆了兩年了。確實,日本人多多少少都會一點英語,但是僅限於像是eat,water,drink這種詞上面,遠遠達不到日常交流的標準。同時日語在二戰之後引入了大量的音譯詞,例如上文提到的熱狗,還有類似的比如

打火機 ライター lighter

書 ブック book

桌子 デッスク desk

這確實大大降低了日本人對於新詞的接納難度,這是這也是導致日本人現在口語被詬病的一個原因。因為他們已經分不清到底哪一個是外來詞發音哪一個是英語發音了。

就好像如果我們一直講沙發,這樣的詞,如果在日常生活中的比重過重,很可能就會忘掉sofa的發音而直接改用沙發。

日本人現在就是陷入這樣的困擾中。這樣的詞太多了已經超過了總辭彙量的55%。

再一個,基本上在機場,旅遊景點,車站等外國遊客經常光顧的地方的話,服務人員的英語水平還是可以的。而且如果去到比較出名的大學的話,特別是私立大學的大學生,一般英語都能夠交流。但是如果只是在東京的街道上走一走,遇到個人問個路,很可能對方不會英語。根據我剛來日本的經驗,我是問到了第四個人他才能夠用英語和我流暢交流的。

還有,日本人其實也有一個很不好的風氣,就是英語無用論,這一點和中國一樣。有些人覺得自己一輩子不出國了,所以就不學英語了。結果進入了公司,迎接了國際化的浪潮,還是要惡補。

視頻封面日清杯麵·全球化篇視頻

所以才會出現以上視頻的一幕。

吐槽完了王先生,我們來正經看一下這個問題,為什麼日本人的英語很爛,但是學術上卻一直保持著和國際的交流?

第一:日本與國際上的學術交流是一直有的,而且有一個很長的歷史,交流圈已經形成,互相承認科研實力,互相交換研究成果

第二:高校研究人員的主力(碩士,博士)英語並不差。

這是2007年的數據,東大在讀碩士和博士的托業成績,絕大多數人都在700分以上,什麼概念呢?托福80分左右。我們再看到文科的話有21%在900分以上,理科有8%,什麼概念呢?托福104分以上。(日本人基本上不怎麼考托福的,因為托業沒有口語,所以他們更願意去考托業)

所以確實人家最高端的研究人員的英語不差,但是這絕對不能推廣到說「在大街上隨便一個日本人都能說英語」

我要是和外國人整天說 沙發 車厘子 士多啤梨 伊妹兒 英特網 ,他們能當我是在說英文?日本人的日常用詞當中夾雜著海量的外來詞,但這並不代表他們真的每個人都會說英語。

(日本的新聞報道叫做ニュース 來源於news,這個單詞大概每個日本人都知道,但是真的能拼出這麼一個簡單的單詞的,真的是不多。)

下圖是托福托業點數大致換算表

===========================================

在很多帖子里我一再強調過不要神化日本人

日本人為什麼很少一邊走路一邊吃東西 ? - yungchivn ting 的回答

如何評價安倍疑似患上大腸癌報道後部分網民叫好這一現象? - yungchivn ting 的回答

好像每個日本人都是兢兢業業工作到死

好像每個日本人都是英語日語法語樣樣貫通

好像每個日本女人都是女子力高超洗衣做飯帶孩子樣樣不拉

好樣每個日本男人都是死板刻苦過個馬路一定遵守紅綠燈

看了本菊與刀就以為了解了日本這個國家

看了點動作愛情片就覺得了解了姿勢水平

這樣是不對的。日本確實比我們好,日本人也確實是比我們受教育程度高。可是有沒有誇張到每個人都會英語?有沒有誇張到日本人都理中客?這些都是否定的。

請不要為了黑而黑,這樣很沒有意思

========================================================================

這裡還有一個答主的答案也很好

我抄一段給大家看看

全文可以看下面的鏈接

日本人掌握英文的真實水平到底如何? - 知乎用戶的回答

參考資料:

【統計】日本人の英語レベルってどのぐらい?2012年度世界の英語力ランキング

http://www.stat.go.jp/data/kokusei/2010/users-g/wakatta.htm

日本人のTOEFLスコアの低さ

アジア


看到這個問題,答主腦海中浮現出在日本托業考試的幾個小片段,也許能從側面稍稍反映出一部分日本年輕人的英文水平(手動再見

先從在考場上公然抄襲答主試卷的日本小哥開始說起吧!

不知道是否對於人的素質太過信任,日本托業考場的座位都被安排得很近。兩個同桌的考生之間大概只會隔著一條手臂的距離。

答主在參加托業考試的時候,旁邊剛好坐著一個大學生模樣的日本小哥。開考前大部分人都在看書或者休息,這位小哥卻在囂張地戴著耳機專註打遊戲。

「這麼無所畏懼的樣子,一定是對考試很有信心的吧。」答主感嘆到。

然後開始報聽力了,他開始不停往答主的答題卡上瞟。

我寫一道,他寫一道。我不動筆,他不動筆。我把答題卡拿遠一些,他……就把脖子伸長一些。

寫到閱讀部分之後我忍無可忍,側過頭狠狠地瞪了他一眼。

見我發現他的小動作,他尷尬地撇過臉去,裝作正在思考問題。

沒過一會兒,他開始自暴自棄,把筆扔在桌上,身體向後一傾,開始閉目養神。

答題卡上除了抄我的部分,其餘仍是一片空白。

考試結束之前一分鐘,本身英語也不咋地的答主還在爭分奪秒地趕最後一篇閱讀。他突然睜開雙目,對著答題卡一片亂塗。空白紙張頃刻填滿,就這樣等著交卷(≧▽≦)/~

出考場時答主把這件不可思議的事情發到朋友圈。一個妹子在下面留言說,她的考場座位旁邊坐著的小哥在十分鐘之內以整齊劃一的ABCD塗滿了整張卷子,她覺得這非常強…

之後答主跟認識的日本朋友說這次可能上不了800分,擔心會在碩士考試時被教授挑剔材料。

然後這位慶應義塾大學本碩連讀的朋友安慰我說:「大丈夫よ、李さん。うちの研究室、toeic300點だけ取ってきた人もいるので、ご安心して!」(*≧?≦*)

「沒關係的啊,小李。我們研究室連只考到300分的傢伙都有,你就放心吧!」(*≧?≦*)

大家可能知道托業考試的滿分是將近1000分。只考了300分是個什麼概念呢?

於是我給那位慶應小哥講起一個故事:

我中學的時候班上有個男生英語很差,100分的卷子只考了30分,老師生氣地把他拎到辦公室,問:「你知道考30分是什麼概念嗎?!」

男生滿不在乎地搖搖頭。

於是老師拿出一張空白答題卡放在地上。正面踩一腳,反面踩一腳。放進讀卡器抽出來一看:

33分。


.

拿數據說話。

1. 2010年TOEFL考試 亞洲國家/地區 分數排行榜

※參考:http://www.ets.org/Media/Research/pdf/TOEFL-SUM-2010.pdf

韓國第10,中國第16,日本第27。

可能有童鞋會好奇問有沒有2013年、2014年的數據?

然後你Google了下,就發現了 盤點2013年托福考試成績榜 日本人英語亞洲墊底--教育--人民網

2.英語能力vs年齡

下圖,橫軸為年齡,縱軸為英語能力(最低=3分,最高=15分),可見,不管是中國、日本、韓國還是台灣,英語能力vs年齡都顯示出相同的趨勢,即年齡段越低,英語能力越高。

※參考:中國?日本?韓國?台灣における成人の英語力の比較と各國地域の若者層の英語力の規定要因(小磯かをる )

※計分方法:採用問卷調查方式,調查者需要回答以下3個問題,選「Very good」得5分,選「Very poor」得1分,因此最低得3分,最高得15分。有效回答數:中國:3010,日本:2150,韓國:1506,台灣地區:2065。

+++++++++分割線+++++++++

對比第1張圖和第2張圖,估計部分知友有疑問了。

第1張圖不是說TOEFL成績 中國第16,日本第27嗎?

怎麼從第2張圖看,中國的英語能力反而在日本之下?

第1張圖是TOEFL成績排行榜,個人認為可以理解為精英、中堅階層的英語水平比較結果。

精英階層的英語水平:中國 &> 日本。

※此處的精英與職業相關,與年齡無關。經知友提醒,2015年2月25日取掉了「中堅」。

第2張圖問卷調查的對象是一般大眾,可以理解為中國13億人平均水平 vs 日本1億人平均水平的結果。

中國13億人平均水平 &< 日本1億人平均水平。

日本識字率100%,中國號稱識字率95%。

由於環境和資源的限制,好多同胞連掌握母語(普通話)的機會都沒有,更何況外語。

+++++++++分割線+++++++++

好多知友關心「為什麼朝鮮比中國TOEFL分數高?」

查了下,朝鮮沒有TOEFL考試服務(參考:The TOEFL Test: Find Your Format )。

所以,可以判斷朝鮮人是在國外參加的TOEFL考試。

出國考TOEFL的朝鮮人,大致可以分為兩類:

(1)權貴後代。

(2)外交官、間諜、為金氏家族賺美元的人等。這些人如果英語沒學好會不會被抓去挖煤?

歡迎補充

+++++++++分割線+++++++++

以下,2015年2月25日更新

+++++++++分割線+++++++++

越來越有趣了。

記得剛開始有幾位答主是根據自身的經歷寫了自己的感覺,認為「日本人英語比中國人強」。

而我因為2012年在日本某前3強車企親眼見過清華大學剛畢業的妹子英語碾壓東京大學的同事,根據這個經歷有點質疑「日本人英語比中國人強」的說法。但覺得直接用我的這個經歷來否認其它答主的經歷有些不妥,所以產生了用數據說話的想法。

認真地閱讀了幾篇相關論文之後,我決定選擇TOEFL的數據。

選擇TOEFL的原因在於

(1)TOEFL是在多個國家/地區認可度高、可用數字衡量、權威度高的比較方案。

(2)我找到了TOEFL官方發布的數據,可信度高。

然後,一位答主又找到了雅思的數據。

有趣的是,雅思、TOEFL的數據呈現出來的結果並不一致。

2010年TOEFL,中國平均成績77 &> 日本平均成績70。

2012年雅思,中國平均成績5.6 &< 日本平均成績5.8。

我在前面提到「但覺得直接用我的這個經歷來否認其它答主的經歷有些不妥,所以產生了用數據說話的想法」。

用我的經歷反對他人的經歷不妥,用雅思的數據反對TOEFL的數據當然也不妥。

應該問的是「為什麼雅思、TOEFL的數據呈現出來的結果會不一致?」

一個可能的原因是:雅思、TOEFL的受眾不一樣。

新東方培訓師 @秦朗 在托福 iBT 與雅思考試到底有哪些區別?已有很好的闡述。

最後,個人認為這種問題沒有絕對正確的答案,我們能做的:擺出相關事實,然後仁者見仁智者見智,進行更多有意義的討論。

根據個人與北大、清華、東京大學、京都大學畢業人士接觸的經驗,個人傾向於認為中國精英英語強於日本精英,然後中國13億人平均水平 &< 日本1億人平均水平。

+++++++++分割線+++++++++

以下,2015年2月25日更新,回應一下 @Willoughby

+++++++++分割線+++++++++

您引用了一個答案說明您為何採用托福而不是雅思作為論證標準。

您理解錯了。

我引用托福 iBT 與雅思考試到底有哪些區別?下的答案是為了回答我自己提出的問題「為什麼雅思、TOEFL的數據呈現出來的結果會不一致?」。

+++++++++分割線+++++++++

很顯然我就是在質疑您,您只需要回答一個問題"您認為拿一個機構的考試成績足以論證兩國國家學生或尖子生的英文水平嗎?這種論證方式您覺得嚴謹嗎?"僅此而已。

您搞錯了。

我說的是「可以理解為」,到您那怎麼就變成「足以論證」了?

另外您的問題我已經回答過了,

「擺出相關事實,然後仁者見仁智者見智,進行更多有意義的討論」我特意加粗了。

您的邏輯思維與閱讀能力過關了嗎?

呵呵,這種話我不喜歡聽,也永遠都不會說。

到此為止吧。

不喜歡被圍觀。


一,日本人的舌頭的確是有問題,所以發音很怪的多,日本電視節目中有專門糾正日本人這種奇怪讀音的。加上日本人內向的性格,說英語成為一件比較有心理困難的事情。

二,日本人的英語教育體系也是一個巨大的浪費,這不是我說的,是另外一個歐洲人說。日本人在英語教育中也花費了巨大精力,投入肯定不比中國少,但是收效卻不相稱。

三,日本強大的經濟實力和集體主義抱團的文化以及日本的企業文化創造了一個日本人不說英語也能混的環境。所以,日本人骨子裡是不那麼重視英語的,日本人就職的標準是很獨特的,英語能力不是入職與否的最關鍵因素,日企內部也不推崇用英語交流,而是外國人順從日本人用日語交流。如果公司真的需要有過硬的英語能力,會花大精力去培養,畢竟是終身僱傭,培養投入也會有收穫。

四,日本人的英語水平與其經濟文化教育發達程度是不相稱的,日本人不願意說英語,讓外國人說日語的做法,在全球化時代是一個十分不利的因素。日本人這種不適應世界,而讓世界適應日本的心態,現在越來越顯示出弊端。

五,比較中國人還是日本人英語簡直無法比較,如果按照同年齡段比較,可能在00後受完整教育一代城市學生中,中國人英語能力可能要好於日本人。按總體來說,中國這國情,複雜到怎麼說都有理了。

六,關於科研和交流的英語完全不用擔心,英語交流能力是做日本教授的基本要求,絕大多數日本科研人員,如果立志於從事科研,必然會自己去加強英語,至少交流無障礙,這點比國內很多教授要強很多。

七,至於普通日本人的英語,在受過高等教育的人群中,總體上還是可以的,只是太突出的不多。你能找一個不帶日本口音的英語都不太容易。但是說的不好,能聽懂看懂的也不在少數,只是他們特別不願意說,只要在日本的土地上,能說日語就說日語。甚至在有些場合照顧外國人說英語,最終一定會引到日本人去說日語。可能是認為說英語會因奇怪的發言被嘲笑吧。

總體上,日本人英語水平確實不太好,但是無法和複雜的中國做比較。


利益相關: 答主在東京讀書,兼職教日本人英語。

已經很多回答了,還是必須要豐富一下回答的多樣性。於是我不請自來了。利益相關已經甩在上面。

說下大概背景,我兼職的場所是一間補習社,補習的對象是各年齡層段的日本人。每節課時長45分鐘,形式大多為一對一(節假日特殊課程、閱讀特殊課程等除外),內容從幼兒啟蒙,高中課程補習,自由會話(也就是閑聊)一直到托業輔導托福輔導,成年人商業英語輔導都有,視學生而定。基本上教法像理髮店一樣,學生可以有固定的老師,也可以每次換不同的老師,然後網路系統里有report可以追蹤學生的課程內容用什麼課本和每節課的進度。

其實就和《朝九晚五》差不多…………呃就是看起來沒有那麼華麗。。

所以我接觸到的就是一群各個年齡層自己想要學英語、被家長需要學英語、或者自己需要學英語的人。大概分為以下幾種:

(1) 海歸的子女(龜二代?龜兒子?),這一類最多,父母大多為中產至高產,希望子女能夠從小接受雙語教育未來去國外發展;

(2) 混血兒,這一類也不少,父母雙方有一方為歪果仁(廢話);

(3) 學霸學神小學生,這個從小被送過來學英語的相當於送去練琴、練跳舞這個心態,希望多人一個技能點;以及需要補習的高中生(平時課上教的學得不好……orz)

(5) 準備出國讀書的高中生(比如各種二代文藝青年,有準備去LA學戲劇的,有準備去夏威夷上大學的,當然這個tag和(1)(2)中間有交集。

(6)成年人,以阿姨為主(?提高自身修養?)

然後和我一樣做兼職的日本sensei基本上都是(和我一樣缺錢的(因為工資真的不高))在國外讀了高中回來日本讀大學的日本仁,有時也滿足(1)(2)。全職的基本上是各種來日本享受人生 (renqi?)的歪果仁啦。

經過幾個月的觀察,我的結論是(終於開始回答題主問題):

日本雖然在大城市裡也沒有做到全民普及基本的英語日常會話,口音也很成問題(這個別說日本啦印度人伊朗人中國人歐洲人口音都不輕),但是,對於在工作生活或未來發展中需要使用英語的人群,對英語的重視程度和掌握水平都是不差的。

所以題主以及某些答主們,咱們不能拿出去旅遊的時候葯妝店的店員的英語水平,來估計要出國讀研的人的英語水平,對不對。

(繼續重點加粗)

跟日本人比全民英語普及來獲得自信,和跟美國人比算算數來自嗨一個道理呀。

術業有專攻這個道理呢,就是如果日常並不需要用英語,學的半桶水,其實是浪費自己的時間,還不如拿那個時間去好好研究下捏壽司。。。

所以,我的感想是:且不談別國全民如何如何,也應該問問自己,我為什麼學英語?我的英語水平如何?這個水平對我現在的工作學習、未來的發展,夠用了嗎?

最後吐槽:

我有一堂分級別的小班教學閱讀課,同一個level (大概托福入門吧)的學生有一個9歲的,一個16歲的,和一個成年人,這年齡差……


日本人英語,算是先天不足。當時在京都一家高級酒店,前台經理和我說加床的問題的時候,說的是"isu beli beli sumolu"(it"s very very small). 學過日語,自然也聽懂了,不過沒學過的人我不確定能聽懂。

另外還是那句話,就托福OG後面的數據顯示,日本人在此高端英語考試中水平確實不行(平均比中國低10分)。學生的英語狀況,舉個例子,我剛來美國上預科讀ESL語言的時候,托福基礎60多分的同學往往分級level 4, 70多分以上的level 5、6。就觀察來看,日本關關同立這(第二檔)檔私立的學生一般在4,慶應、早稻田(第一檔)會在6。

最後扯兩句閑話,我覺得日本英語,就算不同意"不好",起碼大多都同意"日本人學英語困難"。這種困難,其實除了他們母語先天語音缺陷,還有現代詞造詞的問題。日語有巨量的舶來詞,直接用日文注音試圖讀外文讀音。試想一下,如果中國叫自動扶梯(之前誤寫成了電梯,謝謝評論提醒)艾斯卡列塔,有多少人會在念escalator的時候念成不標準Chinglish。這算是日本人後天地給自己補上了一刀。

––––––––下面是一些補充

至於有人提到過的"日本整個社會英語比中國好"。需要提及的是,日本從明治維新以來就一直有外語的教育,二戰後一代人更是重視。

而中國,二戰後,很多老一輩在學俄語,後來改革開放初期教和學的水平都有限,從80後這一代人才開始大量湧現人才。

所以提及"日本老爺爺老奶奶都會講英語",來說日本人英語好本身是不公平的。中國大部分老爺爺老奶奶,壓根連英語學習者都不是。所以在上面的回答中,我只說了兩國"英語學習者"中水平的差異。


在札幌的時候有人告訴我最近有在逃殺人犯, 讓我注意安全.

我沒管, 晚上一個人跑去逛書店. 那時書店小哥準備關門, 屁顛屁顛跑到我跟前說すみませんblablabla. 我用英語告訴他我聽不懂你說啥, 然後他憋半天憋出來一個殺す(close)然後還用手指比劃了個叉......我拔腿就跑.

在網路也和一些日本人用英語交談過, 感覺他們的啞巴英語還是比較好的, 即使偶爾有語法上的小錯誤. 他們受到的英語教育並不比中國人受到的差. 衹是由於受到日語音韻及外來語的影響, 他們的發音相對比較難懂. 但我並不認爲聽懂他們的日式英語要比聽懂某些中式英語更困難. (個人感受)

另外實名反對得票最高的答案中對hot的誤讀, 日本人會把hot發成hoto, 清音濁音是可以分清楚的, 衹不過這裡清音t不送氣. 反倒是大部份的中國人被母語所影響, 認爲英語裡面不送氣的t就是d......


個人感受

在日本就讀於明治大學,大約相當於國內中段985的水平。我們學部是對英語最看重的學部,所以身邊人的英語至少不比平均水平差。

在這裡和別人說我托福過百,會得到非常大的讚歎「你英語好棒」

但是我在國內的二本的小夥伴,考個三位數托福都挺稀鬆平常的

以此覺得,中國大學生英語至少不比日本大學生差


日本人只是口語發音比較次而已,其他方面的應用能力是很強的。


小時候遊戲王里的blue eyes white dragon

多拉龔讓我此生難忘


口語一塌糊塗,接觸過幾個公司的日本員工(美資),其實讀寫都可以的,但是說起來就非常奇怪。據說這個和日語的基本語法結構有關,日語是主賓謂,不是英語和中文的主謂賓。口語很多時候靠下意識,所以日本人更掙扎。以前看過CCTV採訪聯合國副秘書長,日本人,聽了半天我才意識到他在說英語⊙﹏⊙

當然,任何國家說英語肯定有好有壞,個人的經驗絕對有偏差,我覺得幾個答案里的統計分析還是蠻準的。


日本人英語好壞是分人的,工科大學院的普遍還行,因為平常研究學習都要用到英語,但你在書店看到托業衝刺600,750這種書名就知道日本人平均水平怎麼樣了,換我學長的話就是這點分都要衝?裸考就過了吧?,還有在網上有時也能看見日本人對某個簡單的語法討論半天的。那天看到toeic得點が540の優秀な私から見ると,真是笑慘了


錯,日本國民平均掌握英語的水平比中國要高出很多很多,尤其是服務業和中老年群體。當然這也和他們老齡化社會有關係。但日本人的英語發音真是怎麼黑都不會嫌黑過頭的……

我去過日本五六次了,從八十歲的計程車司機到酒店前台到賣街邊章魚燒的小哥到小鎮百貨公司服務員都能跟你扯幾句英文,但我一開始根本就聽不懂……有個導購MM跟我說do yu nido any helupu/do you need any help?我愣是沒聽懂跟她說了好久sorry can you speak English?後來突然反應過來人家說的是help..可她念得確實是helupu= =

一旦接受這種設定以後交流就順暢了許多,計程車司機問我hotelu我也能很流利地回答說hai, nikko hotelu。最好笑的是我麻麻完全沒發現我和日本人講的是英文,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈她想了一路我是什麼時候學的日語

=========================================================

有人說日語中的hotel就是hotelu,Σ( ° △ °|||)︴這個我確實不知道……例子舉的不太好。不過那個司機確實是在拿英文跟我說話,之後還問我where are you from之類的。


一個日本人在英國生活,不知出於什麼原因吧總之會經常去銀行用日元兌換一些英鎊。 一次他從櫃員那接過英鎊一數,說,坑爹啊,同樣是十萬日元,怎麼英鎊比上次少了。 櫃員說:Fluctuations. 日本人說:Fluck you Bulitishi too.


鄙人有幸參加一個中日韓三國學生參加的短期交流團,當時的活動舉辦地在東京,有講座有討論有小組報告,大家都用英語交流,還有個美國教授來參加,這個教授主要目的是研究各地英語教育的。所以這裡做個不完全的討論,不完全正確,聽過算數。

由於是水平比較高的交流活動,都經過面試選拔,大家得水平相對較高。比如討論的時候氣氛熱烈,大家都勇於表現(除了我),思路相當活躍。但是,大家都帶有濃重的口音,不要以為口音問題只有日韓有,中國也有,還是跟著省份來的……只不過大家都是中國人比較習慣罷了。不過日式口音不是吹的,有個慶應的在美國待過十幾年的教授,講課的時候依舊聽得出日式口音,雖然比那幫本土學生好多了,學生有一部分,也不是全部啦,說英語和說日語用的同一套發音體系……你們狠!

然後當時正好在放半澤直樹,雖然是前半但是熱度有點上來了,於是開頭搭訕就問日本人看過伐,果不其然挑起話題。到的第一天正好是周一,周日晚間檔的劇還有人沒看,於是乎我從人人上下了熟肉,糾集了一幫中國人一幫日本人一起看劇……日本人知道中國有字幕組這個東西的喲!

最後活動結束的那一天,那個美國教授談了談自己的感想,他表示英語有很多種,他自己是南方人,帶著濃重的南方口音,是南方英語,你們說的是中國英語,日本英語,韓國英語……想吐槽口音直說嘛喂!


其實在經常接觸外國人的行業,比如跨國酒店業、高檔餐飲業,其員工的英語水平普遍還是不錯的。一般都是有留洋經歷的畢業生。

一般日常生活中遇到的人,英語水平令人堪憂。比如drug store,一定要說成du lago suto,才能理解。

還有一次難忘的問路經歷,這個梗永遠保留在爆笑記憶庫了^_^

問一個地鐵站小哥,rapid 南海電鐵在哪裡坐?小哥不明就裡。我隨即把南海電鐵的宣傳資料給他看。小哥恍然大悟,阿~原來是la~pi~do注意發音是喇~屁~豆

我伴呆,然後笑到直不起腰,至少狂笑半分鐘,留小哥一人風中凌亂(?_?)


首先,日本人受教育的水平比較高,至少都是高中畢業,因此普通日本人多多少少是懂一點英語的。

尤其是服務業從業人員,如餐廳的服務員、計程車司機等、地鐵站工作人員,因為工作關係,其英語水平還算夠用,這是和國內不一樣的地方。如地鐵工作人員的英語水平指個路是沒有問題的(他們應該是接受過公司培訓的),有計程車司機可以用英語和我聊一路的天,儘管水平很爛,但意思還是能表達清楚。我還遇見過餐廳服務員,不會口語,用紙筆和我們交流,寫的英語句子還很長,語法也準確。

正是得益於日本服務業人員的英語水平,我一點日語不懂,完全憑英語在日本生活了好幾個月,沒有遇見過大問題。

個人覺得,日本人的口音的確比較差,但他們的口音不是千奇百怪,而是普遍有一定規律(這是日本發音特點的影響),即結尾的輔音後面往往要加一個母音,如hot,他們會發成hodo,以及一些母音他們發不好等等,但掌握規律後,還是比較容易聽懂。

但日本企業真的不缺英語人才。我去參加商務談判,對方高層人員坐了一排,都可以用英語交流,而中方的領導就要帶帶翻譯。我感覺,只要有必要,日本企業就能派出懂英語的人。而且他們一旦會說英語,辭彙量都還不錯,尤其是對工作中用到的術語,使用相當準確,這是他們比較強的地方。

日本人是很注重學習的,企業培訓也很多。日企一個和我對接工作的老頭,英語很不錯。我問他英語是怎麼學的,他說他年輕的時候,公司每天安排兩個小時的英語培訓,他們學習了兩年。相比之下,中國很多企業也在喊重視英語,但真的能靜下心來培訓的企業,和能靜下心學習的員工都很少。

在日本有一個有趣的現象,那就是有一些中老年人的英語相當不錯,不輸年輕人。而在國內,五十歲以上的人,還能用英語交流的,是比較罕見的。原因嘛,就是日本一直是對外開放的,現在日本的老年人實際上是當年日本經濟騰飛時的主力,因此受教育的水平很高,工作中接觸英語的機會也很多,日本人又是活到老,學到老,因此老年人的英語反而流利,而有的年輕人會因工作中使用英語的經驗不足而落下風。而中國的老年人,年輕的時候恰好碰上了文革和知青運動,英語不好就不足為怪了。

有人所謂的打臉,我看了一下,無非就是說日本人托福考試的成績不如中國人。

顯然,參加托福考試的人,不能代表整體的英語水平。這點不用我多說。

另外關於年齡與英語水平的關係,我想說,請拿同一年齡段的中日兩國人的水平進行比較。如五十歲以上的中國人和日本人英語水平的比較。


推薦閱讀:

如何從零基礎學英語?零基礎怎樣學英語更快?
如何用英文翻譯「漂亮得不像實力派」?
你們都是怎麼喜歡上英語的?
中國人是不是過分強調英文學習了?
如何有效提高英語寫作?

TAG:日本 | 英語 | 日本人 |