在中文寫作排版中,是否應該使用全形字母和全形數字?是否有相關規範?


我覺得除了個別直排中的英文縮寫(事實上這種情況也基本沒必要)和單獨一個字母/數字被中文夾漢堡的情況,應盡量避免使用全形英文和數字。

  • 視覺上很難看

    上面是ASCII的英文,下面是全形的

    我相信哪個看著舒服是不用說的。

    日文中假名因為筆畫少,空隙大,就有字體特地只針對假名做kerning,或者乾脆把假名做的窄很多(橫排專用字體)以達到整體灰度的平衡。假名尚如此,更何況天生proportional的英文,更不應該用全形了,全形英文用在橫排里我覺得是難看至極。

  • 可讀性不佳

    英文和數字是是一串一串看的,單個英文單詞被中文夾漢堡到還稍微好點,連續兩個以上單詞出現的話……

    都是大寫的字母還稍微好點,小寫為主的話……英語字母的美感被毀了,它們要哭了?д?
  • 數據上的不便

    換字體、查詞典、文本搜索、文檔處理、文檔交接等很多地方,幾乎大部分軟體的功能沒有照顧到全形問題

有沒有國家規範不知道,就算有可能我也不會去遵守,因為我怎麼看都覺得弊大於利。《日本語組版処理の要件》里是明文寫著不要用全形英文和數字的

如果你是真想每個母都對齊:

  • 不用全形一樣可以每個漢字都對齊,只是要花點精力,參考下這個,雖然是直排,但思想是一樣的

  • 文章的是否可以考慮下用等寬英文/數字字體?
  • 是我的話,我寧可用漢字數字也不要用全形阿拉伯數字


不知提問者是否是執著於字元級的對齊效果?


別用日文的「全形」,中文還是用「全形」、「半形」好些。

依照中華人民共和國國家標準,那數字應該要用的是Monospace。

日文排版中也鮮少使用到全形英數字,最常見的是在直排時,遇到單字如「例如這裡的A、B兩種型」,會採用全形使其佔一漢字空間。或者遇到縮寫如「像是NEC、HP等品牌」,理由同上。但數字就不會使用全形,一般編輯體例上是改寫為「漢數字」:一二??。而遇到二三位數字,則採縱中橫排列。


其他情況也許有更特殊的用法,

起碼在圖書編校過程中,所有字母和數字如有全形,一律需要改為半形。

數字的標準見中華人民共和國國家標準

14 字體

出版物中的阿拉伯數字,一般應使用正體二分字身,即佔半個漢字位置。

字母的標準暫時沒找到,但是我們編輯過程中是需要全部手動改為半形的。


有,《標點符號用法GB/T 15834-2011》,其它國家有沒有我就不知道了,不過類似這種情況,最好寫成程序,因為地球上的規範太多了,你這這只是標點的規範,還有數字的規範,拼音的規範,字的規範,詞的規範,要是都用人工處理,那工作量太大了.


政府公文 要求用全形字母和數字,但我沒用過全形的,太文藝了!!!!反正沒被批評過。

另外,有沒人發現知乎的標點都是在格子的中間?例如 、。,


我記得政府是有相關規定的,所有官方正式出版物是要用全形。但全形真的太丑了。ls還把它歸為文藝排版得有多脫離現實啊,只有家鄉坐辦公室的老大爺們才用的好不


推薦閱讀:

中文「現代黑體」未來的發展方向在哪裡?
一套完整的中文字體是如何開發出來的?
計算機中的字體文件使用的編碼是什麼?

TAG:字體 | 排版 | 中文排版 |