東方仙俠為什麼比不上西方玄幻?
中國的東方仙俠個人覺得比西方玄幻更加背景宏達,如今中國的玄幻小說在國外很受歡迎,玄幻小說翻拍電影電視也很多,但是對於西方玄幻的集大成之作哈利波特在全球廣受歡迎,而仙俠作品沒有能夠與之媲美的,這是為什麼?是不是可以像哈利波特一樣編寫一部中國仙俠的史詩巨作,傳遍全球,翻拍成電影等等,希望知乎里的作者大大們能不能考慮考慮以及說一說有哪方面的困難。小子讀東方仙俠好多年了,一直有這樣一個願望,奈何才疏學淺,不能完成慚愧慚愧,希望有生之年能夠看到這樣的作品
少年不識愁滋味,為賦新詞強說愁。
瀉藥。
情況多種多樣。
1.西方文化強勢的打環境。
自從我們被西方使用大炮軍艦敲開了國門,這最近的幾世紀我們都在疲憊的追趕,包括日本,整個亞洲都是如此。從被西方羨慕嫉妒恨轉到了對西方羨慕嫉妒恨。
2.說一個很多人人不愛聽的詞,崇洋媚外,在根子上還有。
例如,三國志當中記錄過一個事情。在曹操還未統一北方時,張秀作為北方的一支騎兵武裝為了自己的利益與匈奴聯合。在一次去該部落的路上碰到我一被外族奴役的漢族婦女求救。那是抱著他大腿求救啊,可算見到同胞了。然後捏,被張秀一腳踢開了,回頭對其他匈奴人說,這種女人我那多的是,你們要還有。……根本就沒有民族同胞概念。
3.仙俠產生的文化源頭還是東方式的幻想。
在大學時,小弟對網路文學也蠻感興趣,花了很多時間看這類內容。具體例子不舉了,忘的很多書名都記不住了。
總結一下與西方玄幻的大不同。根據南懷瑾的自述,他小時候也很迷仙俠,曾經跑到四川去仙劍術要去打日本人。當然沒學成,但是認識了李宗厚。這是我能知道最早的關於仙俠內容的描述。
還珠樓主的《蜀山劍俠傳》大概成書於1930年,也就是說還是來源於、成型於東方古典文化。那就說明這裡面有很多典故內容需要西方人理解。例如,八卦,陰陽,道教的三個祖師爺,在仙俠世界天庭對神仙的管理等等。例如,在中國仙俠內容當中永遠少不了的渡劫問題,這個概念源於中國人的天道問題,最大的不同我們認為天道是不分人的,只要想成仙,超越世俗的人,你是對凡人好也好,殺凡人練功也罷,或者自行修鍊的動物都要經歷這個過程,渡過了就是仙,沒有好壞神仙概念。也就是「吃得苦中苦,方為人上人」的仙俠版本。但是你譯作「天罰」這個就不妥了吧?天罰,天譴那都是西方人的概念,必須是主神來降下來的。在我們的概念里,玉皇大帝也逃脫不掉劫數。
幻想環境大不同。東方仙俠概念有濃郁的官本位色彩,雖然是大家要跳出輪迴的苦難,但是你發現你到了仙界還是分個369等的。無組織的都是散仙,整體實力相對弱,有組織的都是有官職的,基本上是按照成仙前的宗門來分幫派勢力的。並且仙人也是按照實力普通仙人、金仙、大羅金仙等等。神仙也有法律部門,執法部門,管理部門等等,進行修仙資源分配等等。活脫脫的一個現實社會的官場映射。這與開場當中的仙人避世,不參與俗務的設定形成了鮮明的對比。
西方魔幻以指環王、哈利波特、暮光之城為例,與俗世生活雖有切割但是凡人的生活方式形態都是一一對照的,並且最有意思的是到哪都必不可少的酒館。好像武俠小說中的悅來客棧。指環王每次行動的小隊每個角色之間都是平等的,技能是平衡的,中國仙俠沒有此類說法與配置。
出現此類問題,可能是有舊式文化的陋習。說人說事愛影射,愛興文字獄。一個平頭老百姓缺點再多,有什麼好影射,用文字獄打壓的。所以,基本上玩影射,搞打壓的也就永遠是那麼兩類人而已。
4.東方玄幻三分真七分想,西方玄幻三分想七分真。
仙俠世界的生活方式是完全脫離於俗世的,幾乎所有的修仙之人都脫離了俗世社會關係等親人都死光才開始飛速的成長,這符合道家避世的思維。在西方,即使是吸血鬼這種活上千年的幻想也是經歷了成長中的愛恨情仇,成了如今的他。這估計是文藝復興之後,重視個人的體現。
具體表現在電影、電視劇的具體情節中,仙俠世界永遠是虛幻的,你根本找不到一個現實與之對應的地方。頂多說一句,某某山早上起霧的時候像仙境。這就是一個大弱點,從太祖的文藝理論來解釋是好的文藝內容都是來源於生活,高於生活的。沒有了來源,那就是浮萍之末,全靠美工來弄,自然假的多。
指環王的取景地承擔起了90%上的電影內容場景,只有極少數的部分是電腦合成渲染的。Strider:電影《魔戒》具體是在哪裡取景的?
這造成了什麼?在觀看時觀眾對西方式魔幻代入感非常強,很容易跟著故事走了。而東方仙俠在改編成電影、電視劇等視覺類藝術形式就會被很多觀眾罵劣質的原因了。在眾多因素中只要有一環沒做到極致,就讓觀眾齣戲,那就遊離出整個劇情,開始各種「找茬」了。
由此生髮開,我說一下自己對網路文學中,各種套用網路時髦語言與段子問題。起初,在初接觸時感覺新鮮感很強,尤其是碰到那種應用到恰到毫釐的感覺,真是很舒服。但是時間長了,幾乎每個作者,每個作品都這麼做了,簡直瞬間齣戲,再無興緻繼續看了。
5.題外話,雖然仙俠難以推廣,爽文可以先進行圈粉。
你看看這題,為什麼現在越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文了?。
記得之前有 歐美宅男最愛中國玄幻 中國網路小說流行外國網站 這類似的報道。
多數外國人對中式幻想,看的還是一個新鮮、獵奇,這種類型和我看西方太類似了,都是圖的一個樂。就該用淺薄的爽文去多圈粉,後面再上高級的東方哲學內容。
不存在「西方玄幻」這種說法。
廣大小白低端的品味給慣的唄。從來不構建世界觀,有的只是男主女主加臉譜化的配角,劇情從來是愛恨復仇,從來沒有哪個角色能刻畫出崔黑子那種生動。但這種書大家都趨之若附不是么。
我很粗淺的說說:
1、西方文化比東方文化的覆蓋範圍更廣更有深度!我們能習慣閱讀魔法師和武士,但是絕大部分外國人還不能理解什麼是仙人什麼是修真。
2、東方仙俠是根植在華人靈魂深處的,這點從我們小時候聽到看到的神話故事就開始植入!所以我們能夠輕易的理解和明白仙俠小說中的理論和概念,但是西方沒有受到這種文化熏陶的人就很難理解了。
我個人的一點理解!
扯淡呢不是,什麼文化強勢國家實力之類的都擺出來了。
其實就那麼兩個個原因,第一,產量多,不好看,第二,好作品沒有人介紹出去。
我以前也是特別喜歡看仙俠小說的一個人,其實很多小說我都有看過。有些小說確實很好看,但是大部分小說都是各種狂甩酷炫吊其實沒有脫離原來的模板,但是架不住這些小說賣的好啊。有一段時間混貼吧的時候,有個貼吧的機器人特別逗,只會複製粘貼一些仙俠小說的語句來回帖,然後就消失了。然後我因為機器人的安利去看了那部仙俠小說,然後又是一堆升級流,我耐著性子熬夜看了一百五十多章吧,棄了。
我說你們這些男作家能不能不要整天腦子裡凈想著升級升級升級,然後開後宮做種馬,感情你們努力提升功力就是為了交配嗎?
exo me?
我真的很少見到說功力提升以後沒有交配的男主。所以你們把仙俠文寫成了種馬文,所有男主都狂帥酷炫掉渣天的交配交配交配……?這種文化垃圾自己人都不一定看還想走出國外,咱還是不要想那麼多了好嗎。
寫的好的東方仙俠有,但是垃圾太多,良品就顯得特別特別少,特別特別珍稀。
第二件事就是,仙俠小說沒有走出去。
沒有走出去的原因分為兩個,第一個原因,設定沒有走出去。我們國家的網路文學中有一個比較經典的世界觀設定,洪荒設定。這東西來源於中國古代神話,設定嚴謹,時間線也很準確,是一個比較完備的設定。但是現在我們國人洪荒文已經玩膩了,現在已經很少洪荒文了,寫得好的更少。這套設定並不比西方玄幻的設定差,只是相關的民間傳說沒有走出去,所以看起來我們東方仙俠是比不上西方奇幻的,但是實際上從我們現在網路文學和暢銷文學的很多世界觀設定來講,其實我們沒有比西方差。
另一個原因就是,翻譯不出去。
大家也知道了,東方仙俠里的各種功法設定,等級設定之類的玩意,是真的真的很難翻譯,翻譯以後中文的美感就削減了一大半,就沒法狂帥酷炫掉渣天了。網路文學和暢銷文學中其實有很多可以跟西方現在的玄幻文學比的良品,但是翻譯不過來,我們也很絕望呢。比起外國人直白的「大光球術」之類的叫法,我們國內的「傷心花」「合歡鈴」之類名字,換成了「sad flower」,美感瞬間下跌一個等級。
另一個翻譯難的原因是,太他媽長了啊!!!!!!!!!!!!
動輒幾百章的東方仙俠小說,真的非常非常折磨翻譯者,質量太差丟國人的臉,質量要好又費心費神,翻譯得太累了啊,現在帶過去的國內仙俠小說,幾乎都是愛好翻譯和義務翻譯,沒錢拿啊,沒形成一個系統的翻譯,所以現在根本帶不過去。換成我來翻譯,讓我一天翻譯一個章節,臣妾是真的做不到啊,那些翻譯者真的是牛人啊。
綜上所述,東方仙俠比不上西方奇幻的原因我認為就這兩條。解決的辦法也有,質量問題我們再國內進行解決,寫得好的,IP做大,進行各種衍生,好作品多了,自然就會有公司想著把這些作品賣到國外去。傳播問題,再質量問題解決以後,商業公司會自己組織進行翻譯,為了盈利,他們不敢瞎幾把翻,自然準確度也會越來越高,到時候篇幅長也不是問題,畢竟有錢拿,還怕你篇幅太短拿的錢雞肋呢。
瀉藥~
剛開始以為是一個「咸豆腐腦為什麼比不上甜豆腐腦好吃」之類的問題,看了描述發現其實題主還是蠻有心的。
從我的認知里來說,這個問題其實要分成三方面原因。
1、東方仙俠體系的自身認知問題。
還珠也好,還是誅仙、縹緲之旅也好,很多仙俠的小說很精彩,但怎麼說,佛本是道和縹緲之旅完全是兩個世界架構。東方仙俠作為一種體裁已經有了很多不錯的作品,也呈現出了一種萬紫千紅的景象,但作為一種體系,它的世界構成和力量體系等等其實並沒有形成普世的認知。
對比西玄那些成熟的體系,它自然更加不利於宣傳推廣。
2、民族既世界,是有前提的。
HP之所以全球範圍很火,在我看來還有一部分原因是它自身並非是魔法與劍的故事,而是一個有魔法元素融入其中的現代青春校園故事。HP中的故事,距離我們的距離並沒有那麼遠。中國人能理解,韓國人能理解,那些歐美國家的人更容易理解。因為它自身的故事設定,導致了它的潛在讀者規模龐大。
而仙俠,雖然某種意義上已經走出了國門,但對大多數歐美民眾來說,它的故事它的體系,甚至它的價值觀都是新穎而別緻沒那麼好理解好接受的。
3、國內市場情況。
國內,仙俠裡面要是有鬼修該怎麼辦?廣電過不了的。那麼就改唄。
其實這類修改還不算什麼,鬼知道為什麼一個仙俠故事還能扯上影射當今社會然後過不了審。
這是上端的問題。中端的問題,是市場上的認知。
什麼,這個IP火了?拍啊!找點小鮮肉找點能引來話題和流量的內容就好。拍成經典?我去,我又不是要獲獎,我是要賺錢!過把癮就死也沒事,只要能掙上錢啊!
下端的問題,不多說容易招罵。總之就是內容很難憑現在的演員導演真正的呈現出來。不是不能,只是很難。
從讀者角度來看,不是比不上,而是受眾群體不一樣。西方對東方的文化認知已經被固化了。有幾個外國人看過中國神話的?但是有多少中國人看過希臘神話呢?(我記得《希臘神話》好像是小學時候的推薦書目。)
從作者角度來看,寫的時候真的很麻煩。比方說山海經吧,很多朝代都有重新修訂的,那麼你要遵循哪個版本的呢?再比如,兩本史書有出入怎麼辦?中國乃至東方的文化博大精深,有出入是肯定的。我要是遵循了,你又說我死板。我不遵循吧,又說我不尊重史書。矛盾所在終究還是因為大眾對東方玄幻(姑且這麼說)認知度不夠,也就是說,東方玄幻還沒有在讀者心理形成一個有規則的體系。-------------以下是一個文字愛好者的叨叨叨(非作家)-----------------最近看完《哈利波特》後本人做了一個夢,然後就燃起了寫「東方奇幻」的念頭。因我之前未寫過這種題材,想挑戰一下。下面放一張寫小說前所閱讀的書籍。(預讀書目遠遠不止這幾本,只是最近經濟上困難,先買了幾本。)
寫小說前列的大綱(其實還沒有列完)為了充分體現小說中的場景,畫了一個插畫。總之,希望能看到有一部走向世界的「東方的哈利波特」。當代社會,靜下心來讀書實在是一件難能可貴的事情,大家都喜歡通過電影電視來打發時間,現在文化的傳播大多數都是影視先行,影視做的好,帶起了人氣才會有更多人去閱讀原著。
而雖然國內近幾年仙俠影視劇拍攝方興未艾,但是總體質量堪憂是有目共睹的。
畢竟西方魔幻,如哈利波特,指環王,權力的遊戲等等,不都是通過影視的傳播才進入大多數人的視野?東方仙俠要傳播開來還是應該通過質量過硬的影視劇來傳播,當然這也需要高質量的原著做基礎。謝邀,完全反對,有圖有真相
西方的東西好理解,中國的外國的理解很難!特效是硬傷,就中國這渣特效拿到國際上怎麼廣受歡迎!哈利波特,指環王什麼的都出自好萊塢,我說的是電影!小說的話咱們有幾個看過!好萊塢擁有全球最大的宣傳能力,特效全球第一,咱們中國比不了!好萊塢的大電影都是按照全球票房算的,咱們呢,全國票房!這差距太大!
在看製片成本,咱們幾個億人民幣就是大片了,好萊塢動不動就一兩億美元,復仇者聯盟3無限戰爭,成本最少5億多美元,按5億算換成人民幣33億,加勒比海盜3成本人民幣20多億,這怎麼比?差距讓人絕望!
比不上么?
西方玄幻什麼鬼,按照現在網文的劃分,應該是東方玄幻,西方奇幻。如果你是指國內網文市場的話,東方玄幻,毫無疑問地碾壓西方奇幻
西方一點都不玄,可以稱作魔幻和奇幻。玄幻與仙俠這樣的辭彙是東方的。你說科幻電影的話的確比西方差遠了,這和導演水平有關,和總是把成本用在演員上也有關。但小說並沒有比不上。
神tm西方玄幻。。分明是魔幻。。。要說玄幻也是東方玄幻啊。。
個人認為這不是小說的問題,是電影拍攝的問題。東方是玄幻和仙俠,這是兩種分類,西方是奇幻(有人稱魔幻)。玄幻代表作《遮天》等。仙俠代表作《凡人修仙傳》等。個人以為這兩本書比西方奇幻背景更加龐大震撼。恰恰就是因為這種龐大震撼,很難能夠拍出來。中國風的作品有一種獨特的東西,叫做意境。沒意境,特效不夠宏偉。看看《誅仙》拍成了什麼東西。中國拍電影,很少有拍成一個長系列的,最多也就123部。短短一部電影,想融縮整部書的內容。成功率可想而知。s4屬於仙俠言情,其實重點還是在言情。中國電視電影,大都是重言情。如果有人願意把《凡人修仙傳》拍成想《哈利波特》那樣的,得打破重言情的習慣,還要拍成長系列。宏大的場面得拍出來,特效難度S級。投資太大了。賭注也太大。
你指望國產小鮮肉拍出什麼好片兒?
我們的航母不夠多,不夠先進。
東方神話太世俗化了,天庭妥妥的就一官場的翻版。求雨求財什麼的妥妥就一買賣,地圖壓根就沒有拓寬的感覺。西方的故事往往看著格局不大,但是確實給人多了一塊出來的感覺。
這個必須吐槽下了,中國的仙俠小說很多寫的世界背景還是很大的,劇情什麼的寫的也很好。但是變成電視劇電影以後就他媽知道談情說愛了!好像所有中國導演編劇都認為中國觀眾就他媽愛看言情戲,真不知道他們都想的啥!
推薦閱讀:
※如何評價小說《全職高手》?
※作家會通過不再看別人的書來防止自己會無意抄襲嗎?
※江南VS今何在?
※寫故事的人,本身有豐富的故事嗎?
※怎樣成為韓寒、郭敬明那樣受歡迎的作家?