如何用英語含蓄的表達「月經」?
英劇 The IT Crowd S01E06 "Aunt Irma Visits" [1] 裡面,Jen 與 Roy 和 Moss 的對話如下:
Jen: God. I"m so... I"m so sorry. I"m sorry. I"m just... I"m just a little bit... You know.
Roy: What?Jen: Well... I"ve got... You know, all the moments...Moss: What?
Jen: I"ve got aunt Irma visiting.Moss: Oh do you not like aunt Irma? I"ve got an aunt like that. Jen: It"s my term for my time of the month. Roy: Oh. Moss: What time of the month? The weekend? Jen: No. Moss: Does aunt Irma visit on the weekend? Roy: Moss. Jen: You know, it"s high tide.Moss: But we"re not on the coast!
Roy: Moss! Jen: I"m closed for maintenance. Moss: Closed for maintenance...? Roy: Moss! Jen: I"ve fallen to the communists. Moss: Well they do have some strong arguments. Roy: Carrie Moss! First scene in Carrie! [注]Moss: Ohh... Okay...
[注]: Carrie 是 Stephen King 小說改編的電影。第一幕是 "Carrie experiences her first period while showering after gym class, and, because of her sheltered life, becomes hysterical, thinking she is dying." [2]
如 @sonatanegra 所說,生活中更常用 period。
References:
[1]: http://www.youtube.com/watch?v=8w9eoZtnJSA[2]: Carrie (1976 film)搬一個:
女性月經(menstruation)來了,俗稱「大姨媽來了」。那麼英語里怎麼說「大姨媽來了」呢?當然肯定不能說「My aunt』s come」。今天看到一個說法,可以很好地譯出「大姨媽來了」的意思。那就是「Charlie』s come」,實際上這個詞語在俗語中可以指任何不快的、難以啟齒的東西。可憐的Charlie(查理)!叫這個名字的人有點兒倒霉,就象英語中很普通的名字如「Tom, Dick and Harry」可以表示「張三李四,阿貓阿狗,一般人」一樣。
女性月經(menstruation)委婉說法(euphemisms)還有很多,如「having the painters in」、「on the rag」、 「flying the flag」、「that time of the month(月事)」
女性月經還有另外15種委婉說法(15 Euphemisms For Menstruation)如下:15. Miss Scarlett』s Come Home to Tara14. Trolling for Vampires13. A Dishonorable Discharge from the Uterine Navy
12. Saddling Old Rusty11. Feelin』 Menstru-riffic!10. Clean-Up in Aisle One9. Massacre at the Y8. T-Minus 9 Months and Holding7. Game Day for the Crimson Tide6. Panty Shields Up, Captain!5. Taking Carrie to the Prom4. Playing Banjo in Sgt. Zygote』s Ragtime Band3. Ordering l』Omelette Rouge
2. Arts and Crafts Week at Panty Camp1. Rebooting the Ovarian Operating System. 另據王莉華評論,生活中更常用「period (an instance or occurrence of menstruation)」這個詞,並舉例「I got the period or I have the period with me.」,現補充幾個口語中常用的例子如下:My period started early. It is bright red blood.My period started on May 6th then I got it again on May 30th.My period ended 4 days ago.My period came a couple days late and I"m not bleeding a lot.My period comes around the 28th of the month..I got my period on Friday and started taking the pill on Sunday.
I got my last period on March 16I got my period 3 days early which seemed normal but it only lasted for 2 days. Could I be pregnant?My period was 2 days late.I got my period a week earlyI got my period the 7th of DecemberAre you pregnant if you got your period twice in one month?My period blood is usually red, this month it is brown and it is 10 days late. What does this mean?有人評論說只見過period,確實period是最常見的,但是題主問的是含蓄啊,含蓄啊!你們沒見過的表達不見得沒人用啊,沒人用這些表達根本不會存在。
-------------------正文開始-------------------
大姨媽大概是每個女人最熟悉的親戚了,來了煩,不來更煩,英文叫menstruation,當然,我們日常口語中不能每次提到這個都說得這麼直白,最常見的就是說period了,我們來看下說「大姨媽」還有哪些方法。
1 Visit from Aunt Flo
和中文的「大姨媽」說法類似
2 On the Rag
3. Time of the Month
4. Moon Time
5. Girl Flu
6. Riding the Cotton Pony
例:She"s riding
the cotton pony this week.這個根據字面意思就很好理解,她正用著衛生巾呢,那就是她來姨媽了唄。
7. Shark Week
例:Shannon was
in a bad mood because it was shark week.8. Red Tide
例:Don"t eat ice
cream during the red tide.9. Monthly Visitor
10. Lady Time
11. Having the painters in
例:My Christmas
sucked, I had the painters in.日常生活中我們還能見到一些傳神的說法:
1. No circus tonight. The monkey has a nose
bleed.2. T.O.M. (time of the month) is here.
3. It"s this month"s moon time.
4. The bitch is back.
5. My uterus is trying to kill me.
6. My girl has started her monthly job.
7. My "Bloody Buddy" is here.
8. I"m experiencing technical difficulties.
9. My uterus ninjas are here.
10. The storm has made landfall.
11. Mr. T is here. (tampons)
12. 你也可以跟你的老公/男朋友說:
"Congratulations! You are not a
father!"更多內容歡迎關注公眾號:JieYEnglish
http://weixin.qq.com/r/6EQAGKPEFf5qred79xH6 (二維碼自動識別)
Here are some commonly used euphemisms for menstruation:
- My/that/her time of the month
- On the rag (historically, women used rags to protect their clothes from the blood)
- Falling off the roof (the menstrual flow is "falling off" the "roof" of the uterus)
- Mother Nature"s monthly gift
- The (monthly) Curse
- A visit from Aunt Flo
- Monthly visitor
- Crimson tide/wave - crimson is a shade of red
- Red Dot Special
- Lady time/friend/days
- Shark Week
I hope this is helpful.
**************************************
栗子的知乎答案索引:栗子樹
栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)
**************************************
monthly flower (這是我大學老師愛用的含蓄說法)
在國外上學的時候,周圍同學用的比較多的是the period。
劉純豹《英語委婉語詞典》
1. My auntie/grandmother has come to stay,多見於英國口語,始於1830年左右。
其變體:have one"s auntie/grandmother with one。
2. My cousins/country counsins have come
3. My friend has come
4. Those difficult days
5. visitors with the red hair has come
6. the captain has come; the captain is at home; entertaining the general
7. having the rag on
8. wallflower week
9. grandma"s here for Red Creek
10. little sister is here
11. bloody Mary
例子多得很,大家看這本詞典吧。(⊙o⊙)哇!前幾天剛學到這個知識,嘻嘻!
嗯哼!假裝很正經,敲黑板!敲黑板!敲黑板!注意聽講!
一、Period [?p?ri?d]
原意是"周期,時間段,句號,一段時期",這裡特指月經周期,也就是大姨媽1)My period is coming today。
我今天「大姨媽」來了。2)I』m having my period./I"m on my period。
我現在是月經期。3)My period is over。
我月經期結束了。4)I just had my period yesterday。
我「大姨媽」昨天剛來。?
二:Aunt Flo 美式英語多用,顧名思義,就是「 Flo 阿姨 」,也就是「大姨媽」的意思,
My aunt Flo is visiting。
我的大姨媽來了。三:MC MC是 Menstrual [?menstru:?l ]Cycle 的縮寫,指女性的月經周期,大姨媽
Don"t annoy me, I"m in my MC these days.
別惹我,我這幾天來大姨媽了。四:that time of the month 或者 that time 也就是每個月的那些天,大姨媽期間
Hi, you look a little weird[w?rd] today , that time of the month has come ?
嘿!你今天看起來怪怪的,大姨媽來了??
女生「月事」相關英語單詞片語:
1、menstruation[?menstru?e??n] /period 月經
2、panty liner [?p?nti ?lain?] / panty shield [?i:ld] 護墊
3、sanitary [?s?n?tri] napkin [?n?pkin] /sanitary towel/sanitary pad 衛生巾
?
4、tampon[?t?mpɑ:n]衛生棉條
5、menstrual cup 月事杯
6、amenorrhea[e??men?"ri:?] 閉經/月經不調
7、menstrual cycle 月經周期
8、dysmenorrhea[?d?smen??"ri:?] 痛經
I hope this is helpful.thank you.我一般都用monthly friend :3
直接說period.
外國人好像沒有在忌諱這個.debuff
官方版本: On my period.
I"m on my period
menstruation/period月經;My period is coming today. 我今天來大姨媽了
lady"s day
要說還是漢字博大精深:簾!
oh boy that time of the month again?
其實,好像有些外國人也用大姨媽的說法,IT狂人裡頭說的是 Aunt Erma.
that time of the month.
直接說 monthly 就行,總感覺比 period 含蓄一點
推薦閱讀:
※英語近幾年會被淘汰嗎?現在學英語還會有什麼用?
※如何學習英語辭彙詞源?
※怎樣在短時間內之內提升英文打字速度?
※如何提高英文新聞寫作?
※GMAT培訓班哪個好?