日本國民動漫《海螺小姐》在日本火了六十幾年卻堅持不向國外出口,國民也很配合不外傳,這是怎麼做到的?
謝邀。怒答!
-------------------------6月25日更新-------------------------長谷川町子本人とその遺族等の意向により、VHSやDVDといった映像メディアソフトとしては、放送開始から現在に至るまで一度も発売されたことはなく、日本國外への輸出もされていない。
在日文維基百科上看到了如上內容,作為一個日語廢,運用塞氏翻譯法(只讀中文)外加 Google 翻譯,得出這個結論:為了尊重長谷川町子和她的後代意願,本作(動畫)從放映開始至今,不進行任何商業化發行,包括 VHS 和DVD 等,也不出口到日本以外。歡迎各位懂日語的指教。
那麼一定程度上說,日本的確「堅持不向國外出口這部動畫」,不過不是像中文網路上傳言的「為了保護國民文化」「因為是日本國寶級動畫,所以不對外出口」,而是出於「尊重原作者遺願」的原因。
-----------------------以下為修改後的原文---------------------
本來看到「堅持不向國外出口,國民也很配合不外傳」這種完全錯誤的腦殘說法準備笑笑就完,結果 Google 一搜,居然很多中文網頁甚至百度百科都寫「日本為了保護國民文化,決定此片永遠不向外出口,而國民也十分配合,網路上也從來沒有人放過」,而相應的表述卻在日文英文網頁上無法搜到,這就不能忍了,陰謀論和人云亦云是我最不能忍的,一定要把闢謠堅持到底!
關於這部作品,可以先參考我的回答:播了 6000 多集《海螺小姐》 是一部什麼樣的日劇動漫?
原作漫畫1947 年開始連載,漫畫至今卻已六十多年,曾先後數次被我國引進,也有英文版本。
@colud 已經提到,我國早在 1992 年就引進了《海螺小姐》漫畫,如下圖:
事實上,還有 1991 年的中國國際廣播出版社版本:而永不出口的動畫,目前已經放了 2200 多回(一回3集,近7000集),但並未發行 DVD。《海螺小姐》收視率十分恐怖,海賊加死神小學生也蓋不住,在日本作為國民動畫確實不假,可是它適合向海外出口嗎?
日本早年出口的主要是阿童木、高達這類機器人動畫,後來題材擴展,各類都有。出口作品主要考慮的就是商業因素,現在換你是日本人,想一想從 1969 年播出到現在,從未發行 DVD、不商業的《海螺小姐》,如此長的篇幅(柯南到現在 700 多集已經讓不少人吐血了),早年的低畫質還能滿足海外觀眾需求嗎?何況出口一定得考慮題材,這種日常向緊貼現實的動畫在海外必定會水土不服,舉個不恰當的例子,《貧嘴張大民的幸福生活》適合出口嗎?估計就算白給相似語言與文化背景的香港台灣電視台播,也沒什麼收視率。
再然後,日本國民版權意識很強,不會主動做犯法的事情,什麼給別國提供片源,複印漫畫這種外傳方式就不用想了。我國在線看到的漫畫動畫都不是正規來源,基本都是潛伏在泥轟的國人悄悄拍下錄下等等發回國內漢化,B 站就有《海螺小姐》,字幕組自行做的。這本來就是灰色地帶,還是低調點好,哪天日本狠查起來或者國府狠查起來大家都沒得看。首先,這部動漫並非沒有出口。譯林出版社的「生活·愛情·幽默」世界系列連環漫畫名著叢書就引進過它的選集,名字是《阿螺》。(生活·愛情·幽默 阿螺 (豆瓣)
在美國也有發行 ,名字是 The Wonderful World of Sazae-San (Amazon.com: Machiko Hasegawa: Books) 。
不出口的應該是動畫版本。作者長谷川町子曾經表示不希望自己的作品淪為商品,人們尊重她的意願,因此這部動畫從未發行過DVD等,也極少重播。(所以在刻錄機普及之前播映的劇集,我們基本上是無緣見到了。)他們原本就不打算通過授權牟取利潤,因此出口的內在需求很小。再說,要出口也要考慮別國觀眾的接受情況——雖然日本國民非常珍視,但在別人看來或許很乏味,出於這點考慮也是有可能的。再有,好比家鄉的風俗在我們看來早已習以為常,遵循傳承都是非常自然的事情,外地人不了解也沒什麼,也不覺得有必要向外推廣——或許海螺小姐在日本人心目中就是這樣類似家鄉習俗的東西。參考:The Longest Running TV Cartoon, Ever沒有什麼怎麼做到的.並非完全沒有出口,中文以及英文的譯本都出現過.只不過比較少而已.
這部漫畫具有太強的日本社會的現實性,與日本的國內的情況關係太緊密.所以對於其他國家來說並不具備太強的商業性.況且無論是漫畫還是動畫都並非純商業路線.不出口也不足為奇.
日本人比較重視版權,即使是商業性很強的動畫也很少上傳到網上.最初就決定網上放送的除外.天朝網路上流傳的日本動畫大多是天朝人的所為.像這樣商業性不強的動畫天朝的字幕組們應該興趣不大吧.
看了一下,yotube上面上傳的海螺小姐視頻還挺多的.我想求題主給個定義,什麼叫做堅持不外傳?國民配合又是個什麼情況呢?海螺小姐現在在國內有字幕組持續更新的,和幾年前的jump系沒什麼區別吧?
----------------------------
從事實上來說,海螺的狀態和前幾年的很多冷番差不多:日本有播,國內關注度低,沒有商業配合,但仍有字幕組搬運,有固定觀眾。海螺的劇情繁雜,畫風也不夠精細,而且對話包含了大量日語梗,所以出口難度大吧。不外傳嗎,我怎麼搜到了
海螺小姐2013動畫全集請叫我雷鋒套用這個句式還可以說:
上海灘著名情景喜劇《紅茶坊》在上海火了十數年卻堅持不向國外出口,市民也很配合不外傳……
有詩為證:
有老(很)多朋友想幫我談談
關於哲學的問題
還有點朋友想幫我談談人生
但是我只想幫伊拉(他們)
談一隻女人
伊就是紅茶坊王老闆手下
打工額(的)上海小姑娘
伊額(的)名字叫嬌嬌!
嬌嬌,我向全世界宣布:
「我愛儂!」
並且我為儂寫了一首歌曲咯(這)支歌曲的名字叫作
《我最親愛的嬌嬌》!
嬌嬌 頂樓的馬戲團 嬌嬌mp3 嬌嬌歌詞
為什麼?
因為外人根本就不看吶。聽不懂上海話啊,無法理解上海人民的笑點啊。所謂一方水土養一方人,順手也培養出了本地化的審美吶。***
B 站偶爾會有字幕組做海螺小姐,題主親自看一兩回就能體會了……沒有什麼怎麼做到的.並非完全沒有出口,中文以及英文的譯本都出現過.只不過比較少而已
這部漫畫確實沒外傳,但是中國讀者多少都讀過
推薦閱讀:
※如何評價《〈大聖歸來〉破7億的時候:日本動漫是真要完》這篇文章?
※EVA(新世紀福音戰士)寫了怎樣的故事?
※為何布卡漫畫日漫全部下架,而其他同類平台不但沒有下架反而因此累積了許多用戶?
※為什麼很多男性喜歡雙馬尾?
※海賊王中海軍的正義反對的是「海賊」本身還是邪惡勢力?