有哪些優秀的紀錄片字幕組?
01-17
夏末秋什麼的
盜火紀錄片字幕組:盜火字幕組專區 - 盜火紀錄片 (全球紀錄片資料庫)
追求完美,是我們唯一的目標。
利益相關:紀錄片之家字幕組成員
以下提到的字幕組主要都是翻譯紀錄片的,而且肯定都還活著(還在翻譯和發布資源),但具體論壇網站地址請自行搜索(其實關注他們的微博就可以了),因為有些字幕組有保持低調的需要(你懂的)。
1. 紀錄片之家字幕組。
如果你經常看紀錄片且比較會找資源和字幕的話,那你十有八九應該會知道紀錄片之家(簡稱小家)這個論壇,以及論壇里的原創字幕區。外邊的視頻網站上的很多紀錄片字幕恐怕都來自小家(當然也不少被盜用字幕篡改原創信息的),何況小家裡還有很多禁止轉載出去的原創字幕。2. 3E帝國字幕組。3E帝國論壇曾經挺繁榮的,不過字幕組現在也還挺活躍的,字幕特效做得很好。3E字幕組老大跟小家字幕組老大關係密切。
3. 夏末秋字幕組。
據說組內好多海歸姐姐?夏末秋主要就是做BBC紀錄片和英劇了。字幕風格特色一直規範沿襲,所以經常一看就知道是她家做的字幕。夏末秋恐怕是最多人知道的一個組了吧,應該也不用多介紹。4. 人人影視字幕組。
人人影視幾乎什麼都做(英美日劇電影公開課紀錄片…),現在更是直接叫字幕組了,雖然還是沒有宇宙組霸氣。話說他雖然不是專做紀錄片的,但畢竟也做了那麼久,累積下來的數量應該也很可觀。特色也是其雙語特效字幕,幾乎也是一眼就能認出是他家的,還有應該就是其HR-HDTV的小體積版本視頻了吧。5. 道蘭字幕組。
主要做日本NHK電視台的紀錄片。網上很多NHK紀錄片恐怕都是他家翻的。因為NHK經常播些反映我國社會現實的片子,所以連帶著道蘭論壇都被和諧了,需要翻牆訪問,不過正如我開頭所說的,關注下微博也是可以的。以上就是我所知道的幾個比較大型的紀錄片字幕組了,下面是幾個我覺得比較有特色的紀錄片字幕組。
6. ACI字幕組
由空中浩劫貼吧里的網友初創組成的字幕組,主要翻譯《空中浩劫》系列以及其它一些航空題材紀錄片。7.光合作用園藝
翻譯過不少園藝題材的紀錄片。還有些做七七八八的,但也做紀錄片的字幕組。
8.諸神字幕組
雖然也做日漫日劇,不過也有做日語紀錄片就是了。9.FIX字幕俠
好像做得挺雜的,不過應該做過德語法語等小語種紀錄片。大概就這些了吧,現在字幕組門檻也不高,隨便拉扯幾個人就能自己成立一個字幕組了,微博上隨便搜人搜一下字幕組,就能發現各種各樣的字幕組。現在的字幕組不少成立沒多久、作品沒多少,就迫不及待地寫上合作洽談的郵箱,
但真正用心做字幕的就不知道有多少了,而專註做紀錄片的恐怕就更少了。個人建議,還是盡量學好英語啃生肉。
夏末秋字幕組,主做BBC紀錄片
夏末秋字幕組|原創優質紀錄片字幕英劇字幕|紀錄片英劇交流平台日語的如其他答案中提到的道蘭和諸神,補充一個主做大河劇也做NHK紀錄片的日史譯組,不過要邀請碼(求哪位大神給一個啊!!!)
其中諸神最容易下載,不用註冊,不過資源比較少,優點是中日雙語字幕!諸神字幕組發布站恩,當然還有強大的人人影視。。。低調低調~諸神、道蘭字幕組
曾經的四大字幕組:人人,紀錄片之家,夏末秋,3e。可惜不少都和諧了。
本人最愛人人!!!除了字幕做的不錯 字幕的字體和大小看起來就很舒服!!
推薦閱讀:
※想做一個關於抑鬱症的紀錄片 有沒有熱心小朋友願意分享一下自己的見解?
※如何評價 BBC 紀錄片《藍色星球2》(Blue Planet II )?
※有哪些比較好看的紀錄片?
※有哪些值得一看的電影拍攝幕後紀錄片?
※為什麼日本和韓國的紀錄片做得很好,而中國卻做得很一般?