鄧布利多在火焰杯里說了一半的這個笑話,後面是什麼?
〖一個巨怪、一個母夜叉和一個小矮妖,他們都進了同一家酒館 〗後面會是什麼呢
很勉強的編一個吧...(先補上原文:"I am not joking, Mr. Weasley, though now that you mention it, I did hear an excellent one over the summer about a troll, a hag, and a leprechaun who all go into a bar")
"...and the troll said: "who the Riddle are you? I thought we would Con-Troll here tonight!", "well, still lucky for you, supposed to meet Hagrid here, now it seems I only got rid off" " answered the leprechaun"
一個巨怪,一個女巫和一個妖精一起走進一家酒館,巨怪嚷道:「他伏地迷的,你們是幹啥的?我還以為這今晚是巨怪大會呢!」「你運氣夠不錯的啦,我今晚本來約了海格,看來現在這隻有個喝『海』了的巫婆啦」妖精無奈地答道。
其實沒法給中譯因為本來就是用了Control的相似音和海格的名字(Hagrid)與女巫一詞(Hag,沒錯是女巫,母夜叉這個譯法是很牽強的)的結構相似性引出的雙關,另外用riddle的詞義很牽強的黑了下里德爾...所以看不懂這個冷笑話的話就算了吧,原著里這個笑話放在這本身也只是為了體現下鄧布利多幽默的性格而已,A XXX walks into a bar(一個XXX走進了酒吧)是歐美很常見的笑話格式,後面可以有N多種展開,剛興趣的話可以去google搜一下,比如:a man walks into a bar嘿,腦洞開得不錯。本來想說羅嬸自己也不一定知道的,結果一看高票答案實在是虎軀一震啊。
來段補充
「進了一家酒館」在英語里常用於笑話的開頭。就像童話故事經常會說「很久很久以前,小村子/森林/宮殿/城堡里云云」,應用題里的「粗心小明把墨水撒在本子上qwq」一樣的道理。
如果你留心發現,你會發現在阿茲卡班的囚徒裡面有這麼一段話麥格教授和弗立維在一陣雪花飛揚中剛剛走進小酒館,後面緊跟著海格。接著,我們把他這個笑話對應一下麥格教授——巫師
弗立維教授——小矮精
海格——巨怪三把掃帚——小酒館推薦閱讀:
※《哈利·波特》中,既然老魔杖能讓其主人戰無不勝,鄧不利多和格林德沃決鬥是怎麼贏的?
※海格知道伏地魔就是湯姆·里德爾嗎?或者原著中有哪些人是知道伏地魔就是湯姆·里德爾的呢?
※鄧布利多在什麼時候知道哈利是魂器?
※鄧布利多戴上戒指魂器「復活石」是想復活格林德沃還是他妹妹?
※當鄧布利多發現赫敏把黑魔法防禦小組起名叫鄧布利多軍時,他在想些什麼?