外國人怎麼看待一個句子沒大寫呢?
比如和一個外國人在聊天
聊天句子開頭沒有大寫ta會怎麼覺得?
ta會覺得你的手機沒有自動大寫功能,或者是你把手機上的自動大寫功能給關了。
thx, c u.
all 4 u.
me 2.
fyi.
nite.
當然有些詞不大寫是要出事的,比如:China, Polish我跟人聊天任何單詞都不大寫的,除了"I"。他們好像也沒有說什麼。
至少美國人不在乎,對黑人亂用英語單詞和語法,I be tripping(我在吹牛逼)這種都能接受,對首字母不大些有什麼不能接受呢?
因為洋人經常開會,知道他們在白板上畫圖配字都是全大寫的,有一次我來畫的時候,因為不習慣全大寫,和他們sorry了一下,我就不像畫comics一樣全大寫了哈,他們哈哈一笑而過。
沒啥,不影響交流就行,就像我國人民也可以接受各地方言和各種網路用語一樣。沒啥大問題,不影響交流就好,相比之下標點後面不帶空格是個更嚴重的問題...
make sure 2 B at room 3301 7pm 2night 4 exam
記得今晚7點在3301考試。。這是我外教原來發給我們的微信,有時候我覺得他這麼風騷的英語可能並不是一個特立尼達多巴哥人。。原來寫的是to be,但是他確實喜歡把to be寫成2 B他們很認真的大寫呢(手動滑稽)
外國的茴香豆的茴有幾種寫法?
我和老外聊天,常見體驗
what you doinghow r yy r finefuck!
cao但是中國CHINA,japan,state,這是作為一個中國人的尊嚴哈哈哈哈剛看到這個問題,我本來想說私底下聊天幹嘛那麼講究,我們發簡訊都是用小寫的啊。。。。。。
結果我去看了一下自己跟朋友之間發的簡訊,一看才發現只有我一個人是朋友里堅持用小寫的人。截了跟不同朋友的聊天內容(你沒有眼花,圖片進行了虛化處理,只要能看清楚大小寫就行了吧),對方該大寫的地方都大寫了,只有我通篇小寫。
這倒不是說外國人就是真的那麼在乎大小寫,只是現在大家手機里都有spell check,我猜他們發簡訊的時候也是用小寫但是發出去以後手機自動改正了。
那麼你會問,為什麼我的手機不會把小寫改成大寫?答案是,我把這個功能關掉了!因為我覺得發簡訊用大寫實在是太正式了,我十分介意這件事(my pet peeve)。不過話說手機里有這個選擇不是正說明有很多人是跟我一樣想法的么?
根據我的經驗,外國人大多不怎麼在意(聊天時,比如簡訊或者messenger)句子開頭大不大寫。如果要是大寫了那一般說明在用手機自動大寫的。如果是在用電腦那基本發過來的句子里一個大寫字母也沒有。
沒事,他們甚至有時候全部句子全大寫。
話說我想知道德國人在不在意名詞不大寫
我很多一個土生土長的英國人同事,發信息從來不大寫。
倒是我這種英語不是母語的人,一般一直大寫。
這問題相當於,假如有個外國人用中文給你發信息不用句號你會怎麼想?中國人不也常有這樣的么。
而且,外國人知道你母語不是英語,有點這樣那樣的小習慣,甚至小錯,很正常啊。
我和同組的意呆小夥伴常常在聽不懂英語之後,懟母語是英語的同事們說,it is a pity you can"t speak Italian/Chinese. 說完之後迷之自信 (?????????)本來我是很注意大寫的,結果他們全句不大寫,後來我就,除了必要的都小寫了
與美亞客服聯繫時他們都不大寫的…
有次跟我公司一老外一起進電梯 我就問他 what we are tonight eat ?老外還沒說話~電梯里好幾個妹子就捂嘴嚶嚶的笑啦~(跑題了)
節約時間,可能一邊看Hannity一邊和人聊天
- 聊天時的格式很隨便的。
- 做平面設計,全大寫 / 完全不用大寫都是很正常的事情,所謂 「stylised」。
先不說外國人,你看我們中國人發簡訊也是隨心所欲按個人習慣書寫。有的人不喜歡用標點符號,直接一大段傳了過來,有的人習慣好一些用空格代替了標點符號。但是正式的場合(功課 論文 請柬等等)就中規中矩的上了檯面,講究了"排場"。外國人也一樣,老師教的時候也是天天強調capital letter,強調comma,強調不要skip line。真的到了生活中,怎麼使用,就看個人情懷了。
推薦閱讀:
※想要開始背英語單詞 選擇哪本單詞書或者背英文詞典?
※為什麼英文中同義詞這麼多?
※為什麼英語單詞aesthetic(美學的)和anaesthetic(麻醉的,麻醉劑)這麼像?有什麼淵源?
※英語裡面把詞尾的 (e)s 拼成 (e)th 是什麼風格?
※是什麼造就了國外的演講文化?為何在國外如此受歡迎?為什麼這種文化在國內仍然沒有太大的空間?
TAG:英語 |