就語言系統和音樂元素上 為何英語小黃歌聽著舒坦漢語小黃歌聽著猥瑣呢?

如題 這幾天一直都在想的問題 像是很久之前洗腦無數人的booty music, 總之先拋開「f***in」等粗話不講 還有Lil或者麻辣雞的很多歌里出現的pu**y, dick, 或者隱喻化的「I eat her ice cream she eat my ice cream cone」 緊接著是SoMo的Ride, Trey Songz的NANA, Nicole的right there等等各種RB流都能發現「黃色」的蹤跡 而在中國像是in3這類地下說唱或者是一些「非主流」的小黃歌一聽就會被人評價「臟」 「不講素質」或者是「猥瑣」 確實中國與美國等各種說英語的國家存在著思想差異和文化差異 可是我身為英語系的在校大學生和一個hiphop dancer更加側重的是語言系統和音樂元素, 當然要是有大神全面分析我更是感激不盡! 望各類大神為我指點迷津!


我覺得針對不同的人,以下有幾點原因可能造成了這樣的結果

1

不雅辭彙在經過某種方式的變形後會減弱攻擊性,降低他人的不適感。

比如操變音為擦,我去年買了個表,WQMLGN,麻蛋……(以上自動和諧)

不同語種的切換也能起到類似的作用,母語是中文的情況下,如果我想表達憤怒的情緒,但又覺得草泥馬(原文你懂得)這句話過於冒犯,除了轉換成擦之外,還可以考慮用英語發音fuck you (當然為了進一步降低攻擊性,可以只說fuck)儘管這兩者在含義而言攻擊性毫無區別,但是人在接受到這些信息的時候由於對英語的天然的陌生感,在進行詞語轉換時多少還是有一些心理上的緩衝的,相應的就不適感也會弱一點,當然,對一個接觸英文環境較多的人而言,隨著陌生感的下降,這種緩衝就越不明顯。

2

同是小黃歌, 同樣是說男性生殖器,中文說海綿體陰莖就學究氣些,說棍子就隱晦些,說屌或者雞巴肯定就有粗俗下作之嫌。說鑰匙說憤怒甚至不直說讓你自己領悟,說不定還算文藝范。相應的英語也有很多的說法.male genital是能上報紙的。Penis是可以在全年齡電影里出現的,tail算是在搞笑的,其他……(其實我並不知道它們怎麼拼寫,也不知道如何用這些詞來找到有趣的網站)。

那麼問題就來了,國外那些過於低俗下三濫觸及底線的偏地下的音樂很可能因為本身素質不高而沒機會展現在我們面前,這就形成了一個田忌賽馬,上駟對下駟的局面,我才這也是我們覺得英文黃歌似乎更加容易接受,而中文黃歌就更加噁心的感覺

3

順便說一句,對多數的普通人而言,事情就沒機會便得像上滿那麼複雜,就是一個聽得懂,一個沒聽懂。你要知道像我這樣只聽旋律節奏不在乎你歌詞的偽歌迷還是蠻多的。


因為英語不是你的母語。


中文的小黃歌比較含蓄——推薦黃齡的《癢》


不猥瑣的小黃歌是有的,各種優雅的污


那你先聽聽這首網易雲音樂 聽見好時光

雖然歌詞有點黃 但是唱出的感覺還是挺萌的~


推薦閱讀:

中國古建築包含哪些內涵和文化?
如何評價李劼?
福科與葛蘭西關於權力的看法最大的差別在哪?

TAG:音樂 | 語言 | 文化研究 |