南拳媽媽的《牡丹江》唱的是哪個牡丹江?
01-16
不說是哪條江,也不說是哪個市,不過可以肯定的是唱的中國北方地區,從歌詞中可以聽出來---1.歌曲中出現了很多「兒化」音,從牡丹江彎兒了幾個兒彎兒開始尤其明顯,而我國南方地區和台灣地區是不講兒化音的。
2.熬湯(給姥姥熬湯喝一碗家鄉)熬湯也是北方叫法,南方大多叫煲湯。
3.甭,béng(小魚兒甭上船兒咱們不稀罕)舉例:水賊過河——甭使狗刨北方方言通用字,以北京、通州、滄州、直隸諸縣呈圓形範圍擴展到北方大部分地區。4.稀罕:北方方言 稀罕 :喜歡.。讀音類似於"些痕(hen輕音)",例如:這小孩兒真招人稀罕(些痕)。就是這小孩真讓人喜歡的意思。
5.姥姥,北方話中的外祖母,通常是指母親的母親。不同地方及方言對祖父母和外祖父母有不同的稱謂。例如中國北方稱祖父母為爺爺、奶奶,稱外祖父母為姥爺、姥姥。粵語稱祖父母為爺爺、嫲嫲或阿爺、阿嫲,稱外祖父母為公公、婆婆。閩南語不論是祖父母還是外祖父母都稱阿公、阿嬤(也可較專一地稱外公、外嬤)。吳語(尤其蘇州方言)稱祖父母為好公、好婆。由此可見姥姥一詞也指向中國北方,而不是南方或是台灣地區。6.爺爺的叫法和上面解釋大概一樣。7.啥:歌詞(如今到底啥模樣)(此處應該是作詞者有意強調地理位置,用了「啥模樣」,而不是「什麼樣」)啥:方言,什麼:這是~地方?你姓~?那是~。分布在中國北方很多地方。
南方部分地區(念sa,實際發音與「啥」有明顯區別)。陝西咸陽地區及甘肅正寧縣一代的方言,什麼的意思,讀 she (通:舍的音,古漢語發音)。河南方言讀四聲。寫了這老多,基本可以確定是唱的哪了,至於是不是那條江也只有作詞的人知道了!給分啊啊啊!!!唱的是牡丹江,不過不是現在的黑龍江省牡丹江。早在民國38年前,大陸還沒淪陷的時候(或者說光復、解放,隨便了),牡丹江地區(現在的牡丹江加雞西加七台河以及哈爾濱東部一些縣)是整個東北地區非常重要的城市,而且它也是整個東北少數幾個有機場和軍用鐵路的地方(當時哈爾濱沒有機場)。後來國民黨敗逃台灣,蔣介石當局為了方便管理,也是出於政治考量。將台灣很多街道以大陸大型城市命名,其中就有牡丹江。台灣的教育、地名、加上敗逃去台灣的老人,一代又一代的教育讓牡丹江這個地名寫在了台灣人記憶中。
與其說唱的是牡丹江,倒不如說唱的是台灣人記憶中的大陸。
黑龍江牡丹江市。
肯定不會是黑龍江的牡丹江,有可能是方文山想像出來的一條江,這種細節不必在意。不過作為牡丹江人還是蠻喜歡這首歌的。
必然是黑龍江省牡丹江市呀。。從曲風和歌詞,很明顯的東北特色嘛。。個人覺得編曲安排上和劉歡宋祖英的《家園》很像
推薦閱讀:
※中國地名中,誰的外文翻譯最出奇?
※為什麼香港的簡稱是「港」而不是「香」?
※在現代仍將胡志明市稱作西貢是否會招致越南人的反感?
※Iowa應該翻譯成「艾奧瓦」、「愛荷華」還是「衣阿華」?
※有哪些因為名人而出名的地名/建築?
TAG:地名 |