標籤:

為什麼香港的簡稱是「港」而不是「香」?

比如,叫「港澳台」而不是「香澳台」;

香港本土報紙的當地新聞版塊,叫「港聞」;

香港人對香港政府的簡稱是「港府」;

……


香港簡稱「港」而非「香」,歷來已成公認。例如「本港台」、「港幣」、「港人治港」、「港龍航空」、「港府」、「港行貨」、「港大」、「港督」等等。(有趣的是日治時期的三任總督,可能為了特別區別,日本人命名為「香督」*)同時1997年12月15日國函(1997)114號通知《國務院關於香港特別行政區簡稱及在全國行政區劃中排列順序的通知》也明確規定香港特別行政區簡稱「港」。

香港簡稱「港」的最初肇始緣由恐怕已不可考,猜測緣由可能有:

- 香港最初單指島上的「香港圍」。後來島被命名為香港島,簡稱為港島,如地鐵「港島線」。最終簡稱為「港」。

- 舊時廣東有「香山縣」,管轄範圍包括今天的中山、珠海和澳門,1925年才改名。故而為了不混淆,則自然而然避免簡稱香港為「香」。

- 純隨機事件。

* 「坊間流傳日本曾把香港更名為「香島」,並沒有史料支持。反而香港的簡稱由「港」改為「香」真有其事,如戰前以「港九」命名的團體於日佔期間皆改以「香九」稱之、香港總督的命令稱為「香督令」等。 當時《星島日報》曾易名為《香島日報》」http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E6%B8%AF%E6%97%A5%E4%BD%94%E6%99%82%E6%9C%9F


粵語中的「香」有死的含義,人死了可以說香了,如果把香港簡稱為「香」,則「香幣」「香人」「香府」等於「冥幣」「死人」「冥府」,這對於迷信的香港人來說是絕對不能接受的。

至於「香港」本身,已經是無法改變的了,也只能裝作沒這麼回事了。


香港的簡稱是港,不是香。

另外,很多人說『北上廣』,其實該說『京滬穗』才對。但可能是在網路時代,『京滬穗』這有比較雅緻的叫法,有些文化層次不高的人聽不懂,『北上廣』能讓更多的人明白,也就跟著流行起來。

更滑稽的用法是『北上廣津渝』,有篇報道叫,【「北上廣津渝」防控通脹壓力大】,在這裡 http://news.xinhuanet.com/fortune/2011-05/14/c_121414828.htm。按說要麼通俗地叫『北上廣天重』,或者全用正式簡稱,叫『京滬穗津渝』才對。這種混亂的用法,如果是普通用戶發微博就算了,正式的新聞標題也這麼亂用,真不應該啊!


實際上這要問問什麼香港簡稱港而不是簡稱香

香港是個偏正短語,詞幹是港,香來修飾,因此也以港作為簡稱

(「香港」這個名稱的由來,其中一個傳說就是因為香木的盛產和出口,因此而得到「香港」(運送香料的港口)一名http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E6%B8%AF)


為什麼英國的簡稱是英而不是國?

我真是...只想吐槽了。求摺疊。


因為香港就是一個【港】啊.....而不是一個香。


約定俗成,沒有必要深究。不過既然是探討,我就給出一種馬後炮的解釋,看看有沒有道理。

香港為什麼叫香港?有一種說法是這樣的[1]:古代中國文人喜歡熏香,各地對香的需求量很大。而香裡面最名貴的,就是莞香。莞香產自東莞,經過香港走海路運往北方,於是香港的港口每天香氣四溢,久而久之就叫「香港」了。

如果這是真的,不妨推測一下,如果有一個地方可以簡稱為「香」的話,是哪裡?顯然是東莞嘛!莞香莞香,東莞才是原產地,當然排在前面了。

於是,香港不能簡稱為「香」,只能簡稱為「港」了。

[1] http://www.zgxd.com/473.html


另類解釋。

因為很多場合,甚至地名里,香是當做形容詞的。比如北京有香山。用形容詞做簡稱太不嚴肅了吧,就好像人的綽號用形容詞結尾,阿肥,阿美什麼的。


香港人稱呼自己,應該怎麼稱呼?很明顯,本港——指的是我們所在的這個港。好比本市、本地。所以慢慢的就簡稱港了。


香政府…鄉政府


看到這個問題第一直覺有點忍不住笑???因為粵語"香"有死的含義。香港人倒杯酒都將空杯("空"粵語同"凶",讀hong)雅稱吉杯,更不會將自己的地頭簡稱"香"了。補充一點,粵語"香"通"死"的含義源於英文"hang":絞死。至於香港本名源於香料之港這個就已經是它無法改變的名字了。


很簡單啊。。。因為香的廣東話讀起來比港難念~~~

會廣東話來跟我讀一次 香人治香~~


因為 香 是形容詞,而 港 是名詞


小明的媽媽大喊:小小,回家吃飯啦!結果小明,小偉,小海,小東,小什麼都上他家吃飯來了。


那為什麼北京是「京」不是「北」啊?


文化差異,國內喜歡用第一個字作為short term(縮寫?), 但是有時有要考慮典雅和習慣,香港的簡稱「港」,很能反映其歷史和地理特性,作為一個港口,這個簡稱很恰當。


地名多數情況是名詞為主體

地名一般可分為通名和專名兩個部分。通名一般為名詞,代表地名的共通性,例如村、山和河;專名則多是形容詞或名詞,代表該地的地理、歷史、物產或其他特徵,例如深水、南和北。一般的中文地名中,專名在前(前綴),通名在後(後綴),不過亦有例外。

地名


合肥的簡稱是肥而不是合


中學的時候為了調侃臭氣衝天的廁所,上廁所都說是去香港。


我感覺 香 的讀音比較長 港 的讀音比較短 簡稱都會選讀音比較短的字


主要是體現香港是港口城市這一性質,香港的港口貿易是組成香港經濟的很大一部分


推薦閱讀:

在現代仍將胡志明市稱作西貢是否會招致越南人的反感?
Iowa應該翻譯成「艾奧瓦」、「愛荷華」還是「衣阿華」?
有哪些因為名人而出名的地名/建築?
國內有哪些地名在武俠小說漫畫中出現過並且發生了大事?
有哪些好聽的地名?

TAG:香港 | 地名 |