電影《Begin Again》里「This place is a shit hole."是什麼意思?

shit不是屎的意思嗎?電影院放映版本里,這裡的字幕是」我不喜歡這個地方。「到底應該如何理解David這句話的意思呢?


analogically, the phrase is comparable with WTF, you may have chance using this expression when you"re shocked, whether it"s too good or too bad for you to hide your feelings.


拜託 。。。他們再說反話 其實是美好的一塌糊塗的地方


意思是這地方是個屎洞


此乃五穀輪迴之處~


這句話原意是說這地方好坑爹,好狗屎啊。(??ˇ?ˇ??)

但是。。在男主說完這句話之後就扭頭和女主開心的玩兒起來了:

所以尼萌覺得呢?


這是一句反話,表達的是一個等級的相反的意思,就是老子太喜歡這地方了。 。


這地方是一個屎坑


看過電影就知道這個男角色喜歡說反話啊!


相當於:Holy 泄 dog,this 泄 so bad!


推薦閱讀:

有沒有類似《醉鄉民謠》,《曾經》,《歌曲改變人生》的這種原聲很好聽的音樂電影推薦?
電影 再次出發 的評價及導演的故事。?
一首可以單曲循環聽的歌曲?
《再次出發之紐約遇見你》裡面的歌曲有哪些?
歌曲改變人生like a fool吉他譜哪個大神能扒一下……?

TAG:電影 | 英語 | 美國文化 | 歌曲改變人生電影 |